Выбери любимый жанр

Избранница ректора: «Пустышка» в академии магии (СИ) - Мамлеева Наталья - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

— Пожалуй я выберу всего лишь твой взгляд. Этого мне вполне достаточно для того, чтобы почувствовать себя желанной и счастливой.

— Ты не надела платье, которое я подготовил, — заметил Артиан, еще раз с удовольствием оглядывая меня. — Не понравилось?

— Понравилось, — поспешила заверить его и повела плечами. — Просто мы с Дари уже выбрали наряд для сегодняшнего бала. Мне бы не хотелось его менять.

— Он и правда превосходен. Сейчас единственное, чего мне хочется, — Артиан взял за руку, придвинулся ближе и наклонился к моим губам, — это испить потрясающий мятный чай. Он настолько соблазнителен, что я еле держусь.

— Стоит ли сдерживать себя, эвиар Дарреги? — поддержала игру я. — Если этот мятный чай был заверен исключительно для вас.

Мужчина наклонился, едва коснулся моих губ в сладком поцелуе, провел пальцами вдоль линии подбородка, прикусил нижнюю губу и… отстранился. Коверный эвиар Дарреги!

— Боюсь, что чаепитие может затянуться, а король не терпит опозданий.

— Только ради уважения к его величеству, — откликнулась я и положила ладонь на сгиб локтя Артиана.

Коридоры дворца были сдержанно-величественными: высокие потолки, лепнина, заморские ковры и антикварные вазы. Все было расставлено точно так, чтобы давать собеседникам возможность поговорить о культуре той или иной страны, из которой был доставлен ковер или ваза, или же обсудить живопись и скульптуру того или иного периода истории. Но мы с Артианом молчали. Не то чтобы не нашлось тем для беседы, просто здесь и сейчас это казалось неуместным.

В антикамере нам поприветствовали лакеи и проводили в первую малую залу, откуда гости постепенно переходили в большую, где вот-вот должен был выйти король со своей прекрасной супругой.

— Как твои отношения с королевой?

— Она делает вид, что меня не существует. Весьма мудрая позиция для её величества, — шепнул Артиан. — Но тут ничего не попишешь: у короля было множество фавориток еще до свадьбы.

На нас так или иначе обращали внимания. Уважаемые эвиара обсуждали меня, прикрываясь веерами. Мама научила меня этой науке, но пользоваться веерами мне еще было не по статусу: обычно это делали замужние женщины или вдовы, которым было что прикрывать. А для молодой девушке на выданье считалось зазорно пользоваться веером, ведь я должна показать, насколько чисты мои помыслы. В практической составляющей веера же не было никакого толка: в помещениях работали охлаждающие заклинания, а в крайнем случае можно выйти на свежий воздух.

— Эвиар Дарреги! — прозвучал властный голос справа. Женщина лет сорока подошла к нам с дочерью: весьма милой девушкой, что кокетливо улыбалась, смотря на Артиана. — Как я рада встретить вас здесь. Помните, в прошлый раз я обещалась представить вам свою дочь, Ариадну.

— Приятно познакомиться, — откликнулся Артиан. — Ваша дочь невероятной красоты бриллиант.

— Представите нам свою спутницу? — в свою очередь спросила женщина, переведя цепкий взгляд на меня.

Я отвечала спокойной улыбкой. На меня смотрели весьма вызывающе, будто они были уверены: я — простая любовница, которых уважаемые эвиары приводят с собой на была с некоторой периодичностью. Ведь ко двору я еще не была представлена благодаря моим уважаемым родителям.

— С удовольствием, — легко отозвался Артиан, положив руку мне на талию. — Позвольте познакомить вас со своей невестой, Олиентой Виарог.

— Невестой? — не смогла сдержаться женщина, воскликнув чуть громче положенного, из-за чего на нас оглянулись несколько рядом стоящих гостей. Но эвиара быстро взяла себя в руки. — Какая неожиданность, эвиар Дарреги! Я спеши искренне вас поздравить. Позвольте узнать, Олиента Виарог — дочь графа Виарога?

— Именно так, — подтвердил Артиан. — Граф Виарог сожалеет, что не может лично представить дочь ко двору, но я думаю в этом нет необходимости, когда у Олиенты уже есть жених.

— Да, вы правы, — явно побледнев, произнесла женщина. — Олиента Виарог, если я не ошибаюсь, участвует в Турнире одаренных пар вместе с его высочеством Эфиаром? Так пишут в газетах.

— Олиента весьма одаренный маг, — подтвердил Артиан, и темы для бесед исчерпали себя.

— Позвольте еще раз поздравить вас с помолвкой.

— Благодарю, — откликнулась я и слегка склонила голову. Когда собеседники отошли, я шепнула: — Такими темпами я стану персоной нон-грата.

— Что поделать, все завидные холостяки рано или поздно обзаводятся семьей, — рассудил Артиан. — Думаю, беспокойные матушки дебютанток как-нибудь переживут эту потерю.

Я не смогла сдержать улыбку. Из соседней залы послышался стук посоха церемониймейстера, и все гости поспешили в соседнуюю залу. Король после перечислениях его титула и прочих заслуг спускался по широкой лестнице под руку со своей супругой. Королеве было не больше сорока лет, а выглядела она не старше тридцати. Все такая же красивая, элегантная и роскошная, какой я её помню на портретах.

Зал аплодировал. Король спустился ниже, и гости расступились перед ним. Теперь их величества выказывали уважения каждому, а если не каждому, то многим, задавая один-два личных вопроса: о здоровье, делах, детях. Все это происходило под внимательным взором каждого в зале, таким образом очередь дошла и до нас.

Глава 18.4

— Артиан, — достаточно по-свойски обратился к жениху король, — давно не имел удовольствия видеть вас при дворе. Как дела в Небесной академии?

— Академия процветает. Набор в этом году на редкость удачный, а Турнир одаренных пар только раскроет потенциал многих.

— Да-да, вы правы. Его высочество Эфиар тоже принимает в нем участие. Но довольно о делах. Я спешу поздравить вас и прекрасную эвиару Виарог, которая вскоре сменит фамилию, с помолвкой. Поднимаю бокал за ваше здоровье и благополучие.

Бокалы подняли все гости, а у кого их не было, поспешили взять фужеры у лакеев.

— Благодарим, ваше величество, — откликнулся Артиан, и мы оба поклонились.

Король улыбнулся и прошел дальше, к следующего гостю. Только тогда я смогла облегченно выдохнуть. Но оказалось рано: теперь взгляды абсолютно всех были направлены на меня. Артиан будто ничего подобного не замечал, вел себя естественно, а сразу после объявления короля о начале бала, пригласил меня на танец.

— Полонез — прекрасная возможность перевести дух, — сказал Артиан и взял меня за руку.

Мы вступили в круг танцующих. Музыка была неспешная, позволяющая собеседникам разговаривать. Я выбрала самую безобидную тему: фреска на потолке, история её возникновения, автор и его стиль. Мы оба оказались достаточно образованы, чтобы увлечься беседой. Мне было просто приятно разговаривать с ним об искусстве: так вышло, что даже вкусы у нас были похожие. Сегодня я в который раз влюбилась в Артиана Дарреги, убедившись, что с этим мужчиной готова прожить всю жизнь.

Полонез длился около часа, мы не стали дожидаться окончания и ушли после первой половины, подойдя к фуршетному столику. Артиан наложил мне несколько закусок на тарелку, после чего попросил подождать его: он увидел кого-то знакомого. Подведя меня к свободную креслу, он покинул мое общество. Я прекрасно поняла причину такого поведения: будь он со мной каждую минуту, обо мне не смогут составить нужного впечатления, подумав как о легкоранимой особе. Стоило графу уйти, как рядом присел незнакомый светловолосый мужчина. Длинные волосы были распущены и перехвачены фероньеркой с ярким изумрудом, а в руках незнакомец держал трость с массивным набалдашником в форме гидры. Я скосила на него взгляд, стараясь быть незаметной, но мужчина, который годился мне в отцы, в упор смотрел на меня.

— Олиента, — с улыбкой произнес он, — рад наконец увидеться с тобой.

— Наконец? — удивилась я. — А вы?..

— Магистр Зарвуд, придворный маг, я старый друг твоего отца.

Я напряглась, не зная как реагировать на незнакомца.

— Приятно познакомиться. К сожалению, отца сегодня здесь нет, но я передам ему любые пожелания.

51
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело