Выбери любимый жанр

Три дьявола для наследницы (СИ) - Черчень Александра - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

Таредин глубоко вздохнул.

На самом деле король не был злым человеком. Василиск никогда не замечал за ним особенной жестокости. И сейчас он никак не мог понять, что заставляет правителя вести себя… так. Почему страх затмевает ему взгляд? Возможно, он уже вовсе не тот уверенный и сильный властелин, которым был когда-то?..

Однако сейчас, когда Таредин устало посмотрел в окно, у василиска появилась надежда, что он передумает. Он был в курсе того, что в политике нет места сочувствию, однако надеялся на благоразумие короля. В конце концов, у Таредина еще было время, чтобы упрочить свое положение. Найти новую жену и родить наследника. Матильда, как женщина, в любом случае не являлась главной претенденткой на трон. Высочайшим повелением короля она могла стать принцессой, получить нормальную жизнь, которую заслуживала. На которую имела право с рождения.

В этом не было ничего сложного и сверхъестественного.

Однако… вышло иначе.

— Она умрет, Рейялар, и это дело решенное, – наконец махнул рукой Таредин, и все внутри василиска оборвалось. — Ее существование слишком опасно. И будет всегда таким оставаться. Этого не изменить. А теперь, будь добр…

Король махнул рукой так, словно пытался вымести из покоев неприятного посетителя, как мусор.

Василиск сжал челюсти, из последних сил сдерживаясь. Кровь внутри него кипела.

Однако небольшим осколком сознания, которым еще не завладела кровавая ярость цвета его собственных глаз, Рейялар понимал: если он нападет на повелителя, то через несколько секунд его самого скрутит стража. Он кончит свои дни на плахе почти в то же время, что и сама Матильда.

Да… Таредина он бы убил. И ему для этого даже не понадобилось бы оружие. Но этого ли он добивался, когда шел сегодня к нему на аудиенцию?..

В этот момент василиск резко выдохнул, несколько секунд оставляя свое тело без дыхания. От отсутствия кислорода перед глазами потемнело, и от легкого недомогания волна ярости притухла. А в следующий миг он упал на одно колено перед королем и проговорил:

— Ваше величество, я, Рейялар Фаррис, лорд Черного утеса, первый наследник Кровавых василисков и один из первых претендентов в Красные князья Костяных и Кровавых гор, уже взял в жены Матильду Лиар. Став княжной василисков, Матильда Лиар потеряла право претендовать на трон Рольдана. А ее смерть по приказу вашего величества может означать эскалацию конфликта между василисками и людьми, а как следствие, начало военного противостояния. В данный момент, как официальный представитель Костяных и Кровавых гор, я прошу вас поменять свое решение и отпустить Матильду Лиар на исконные земли василисков.

Таредин Пятый молчал так, словно ничего более шокирующего не слышал в своей жизни. Его глаза широко округлились, а лицо побледнело. Впрочем, не прошло и нескольких секунд, как он взял себя в руки и выдохнул:

— Человеческая женщина стала княжной василисков? — переспросил он, изогнув бровь. — И как к этому отнесся лорд Фаррис-старший, твой отец?

Рейялар поднял взгляд на короля, изо всех сил стараясь себя не выдать. Ничем не дать понять его величеству, что никакого брака не было. Что он блефует.

— Он с честью принял решение своего наследника, — ровно ответил Рейялар.

— Почему же мне ничего не известно об этой свадьбе?

— Потому что она проходила втайне, — коротко сказал следователь. — Не все главы родов василисков согласны с таким союзом.

— О, это мне понятно, — с легким смешком кивнул Таредин. С его лица начало исчезать напряжение. Похоже, его вполне устраивал предложенный главным следователем вариант развития событий.

Ведь ему не нужно было убивать. Не нужно скрывать. И…

— Но ты же понимаешь, что раз ситуация поворачивается подобным образом, то мое предложение о независимости Костяных и Кровавых гор более не действительно, верно?

...не нужно дарить василискам свободу.

— Понимаю, ваше величество, — склонил голову Рейялар, давая себе клятву, что его отец никогда не узнает, от чего он отказался ради жизни одной человеческой девушки.

Пусть и его истинной пары…

—– Ну что ж… Раз дело обстоит таким образом… – протянул Таредин. — То, конечно же, я освобожу леди Фаррис…

Казалось, весь мир, что мгновение назад давил на плечи Рейялара, наконец упал, позволив ему дышать свободно. Легко. Не грозясь сломать ребра и выплюнуть легкие от сковывающего душу ужаса и страха за жизнь любимой женщины.

— Встань, мой верный друг, — протянул король, позволяя наконец василиску подняться с колен и снова называя его синонимом “верного пса”. Таредин улыбнулся и, когда василиск уже мысленно покидал его кабинет, чтобы торопиться в тюрьму, добавил: — Я жду в ближайшее время документ, удостоверяющий ваш союз, Рейялар.

Василиск слегка побледнел, но ни единым движением не выдал эмоций.

— Конечно, ваше величество. Я в ближайшее же время телепортируюсь в Черный утес вместе с Матильдой и заберу документы с гербовыми печатями Кровавых василисков, включая письменное разрешение на брак моего отца, — сказал он невозмутимо.

— Что ж, это прекрасно, — покивал головой Таредин. — Тогда не буду задерживать вас на пути к своей леди, лорд Фаррис.

Рейялар низко склонил голову, пятясь к двери спиной вперед. Он долго не поднимал головы еще и потому, что боялся показать на лице все то, что скрывал столь долго.

У каждого был свой предел терпения. У Рейялара тоже.

Но, позволив себе эту легкую паузу, он снова посмотрел на короля, и тот не прочел в его лице ничего, кроме благодарной улыбки послушного вассала.

Верного пса.

И лишь когда дверь в покои его величества Таредина Пятого закрылась за наследником Кровавых василисков, а коридор наполнили его быстрые шаги, напряжение стало отступать. А вся злость и бешенство наконец отчетливо отразились в ярко-красных глазах с вертикальными зрачками. И в изогнутых губах, шепчущих сквозь зубы:

— Ты еще вспомнишь этот день, Таредин. Слово Красного князя…

Глава 19

Матильда Лиар

Иногда жизнь меняется настолько стремительно и неотвратимо, что кружится голова и не покидает ощущение нереальности происходящего. Кажется, что ты просто спишь и тебе снится такой вот диковинный сон.

Еще три дня назад я была обычной работницей кладбища, два — мой прямой начальник внезапно оказался блайтом Холодным мясником. А вчера я сидела в темнице и металась из угла в угол маленькой камеры, сходя с ума от неизвестности.

Впрочем, надо сказать, что поселили меня во вполне достойные апартаменты. Никакой сырости, крыс и насекомых в тюфяке. Вполне тепло и сухо, да и шерстяное одеяло выдали! Такой сервис внушал надежду. Но не убивал страха за будущее.

Рейялар пришел за мной на закате следующего дня, когда я уже погрузилась в меланхолию, после того, как один из стражников, что принес мне миску похлебки, пробормотал, что никогда не понимал резона в том, чтобы кормить обреченных на казнь пленников. Он даже не спросил меня, что я сделала. Ему было все равно!

Поэтому, когда дверь жалобно проскрипела и на пороге появился василиск, я всхлипнула и без слез бросилась к нему. Прижалась, судорожно стискивая пальцы на лацканах камзола, и, коснувшись носом к накрахмаленному вороту белой рубашки, часто и всей грудью вдыхала аромат свободы с нотками парфюма, который принес с собой этот мужчина.

— Пойдем, Матильда. — Он гладил меня по волосам так быстро и сильно, что я поняла: василиску очень дорого давалось это показное спокойствие.

Он взял меня за руку и вывел из темницы, а после мы миновали широкий двор и сели в уже знакомый экипаж.

Там Рей притянул меня к себе на колени и некоторое время просто обнимал, иногда целуя в висок, щеки или губы.

— Мы тебя отвоевали, — тихо сказал он наконец, пока я, положив голову на широкое плечо, медленно накручивала на палец прядь его кровавых волос. Оборот, другой… — Теперь ты мне жена.

И снова оборот...

— Что?.. — очнулась я от своего медитативного занятия.

49
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело