Выбери любимый жанр

Верона (СИ) - Сайд Ливард - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

— Дай мне только повод... - Фабрицио перебил Риккардо, похлопав себя по ягодицам.

— Я разборчив и даю не каждому ублюдку, хоть запросись, Риккардо, но ты не в моем вкусе...

О, Риккардо и иже с ним прекрасно поняли, о чем идет речь! Глаза брата Джованны сузились в щелочки, а по скулам заходили желваки. Медленно он вынул из ножен шпагу и принял боевую стойку.

— Фабрицио, ты спишь с щенком Гвидичи?

Вот он, долгожданный миг, когда угрозы двух зверей должны переходить к самой стычке.

Риккардо стоял так, что Агний мог легким движением, вероятно снизу или сбоку, попасть ему в кисть руки, держащей шпагу. Чем немедленно и воспользовался.

— Это ещё что за выражение!

Ты не ревнуешь ли? А если так,

То не прогневайся. Вот мой смычок,

Которым я заставлю всех попрыгать.

Это мне нравится! Мой сон его тревожит!

Психанувший и от подлого, ну что скрывать, подлого и неожиданного, удара Риккардо раскрылся, делая выпад. И снова Фабрицио по вытянутой руке вскользь и сразу по корпусу унизительно хлопнул шпагой плашмя, изящно уклонившись от клинка Риккардо.

Он играл и злил словами и действиями противника, а, может, просто тянул время в надежде, что кто-нибудь из почтенных горожан увидит драку и остановит. Тогда и Аурелио не надо будет встревать.

Все случилось неожиданно, видя, как Риккардо проигрывает и часто пропускает шутливые шлепки шпагой поперек ягодиц, его дружки пошли в наступление.

Гнев и негодование вмиг затуманили взор Аурелио. Юноша выхватил оружие, вырываясь из укрытия. Тихо, без лишних криков, лишь звон ударившихся друг о друга шпаг заставил одного из Барбиерри удивленно выпучить глаза. Аурелио злобно оскалился на того, кто предательски метил в спину Фабрицио, толкнул нападавшего и встал в оборонительную стойку, совсем как Агний когда-то его учил.

Краем глаза Фабрицио заметил Аурелио, что со шпагой наперевес ворвался в самую гущу толпы, как раз позади него. Он сделал резкий шаг назад и уперся спиной в мальчишку, защитив и свои и его тылы.

— Не отходи от меня ни на шаг, прижмись и обороняйся, - тихонько процедил Фабрицио, не сводя взгляда с Риккардо и Григорио, который подступал слева.

Коренастый Риккардо всегда пользовался этим преимуществом в ближнем бою и навязывал противникам его. Но не с тем он связался в этот раз! Фабрицио был выше, хоть и не сильно, но шире в плечах и, потому постарался пользоваться шпагой так, чтобы и в оружии он преобладал над коротышкой. Чувствуя спиной прижавшегося Аурелио, парень кружился на месте, не сближаясь и не подпуская поближе к себе вооруженных как шпагами, так и кинжалами врагов.

— Ceffo, figlio di putana, - сквозь зубы процедил Фабрицио. Похоже, здесь ребят учат работать отбойными молотками. То есть выносливо наносить колюще-режущие удары и только. Но, когда это делают сразу несколько противников - это довольно опасно.

Требовалось отвлечь на себя как можно больше противников, что наступали сейчас на Аурелио, уверенные в своей победе. Хватит с мальчишки, на первый раз и одного Барбиерри.

Коронный финт гладиатора, такой эффектный, когда в руках блистающий на солнце меч, вполне подходил для ситуации. Читай книги на Книгочей.нет. Поддержи сайт - подпишись на страничку в VK. Фабрицио сделал выпад, имитирующий удар в плечо справа, но в самый последний момент Риккардо сообразил, что клинок пошел справа налево в другой плоскости, значительно ближе к его телу. Светловолосый нахал виртуозным поворотом кисти послал свой клинок по ложному пути, заставив Риккардо серьезно вложится в защиту, открывшись для удара слева, который тут же Фабрицио и нанес.

— Rogazzo, будь внимателен, ай, ай, - издевался Фабрицио, в это время, блокируя атаку Григорио, - Держи позицию, не открывайся!

Это он уже в полный голос командовал Аурелио.

Антонио успел свалить одного из самых юных противников, приемом по ногам. И словно дети, мальчишки побросали шпаги и валялись в прибрежном песке, сцепившись в драке.

Не выпуская из виду слегка опешивших противников, Фабрицио стал поворачиваться вкруг себя, увлекая и Аурелио, не переставая отдавать команды.

— Блокируйся! Закройся, так, еще! Встань в стойку! Блок! Атака! Руби, руби под разными углами!

Но, как только ситуация казалась Фабрицио опасной в стороне Аурелио, он резко поворачивался и занимал его место, парируя удары и контратакуя.

Мальчик уставал. Все ж шпага хоть и не так тяжела, как меч, но навыки необходимы.

Фабрицио сквозь тонкую рубаху на спине почувствовал, как взмок Аурелио, он слышал тяжелое, со свистом, дыхание. Уставал...

И тогда, сделав разворот, Фабрицио толкнул мальчишку в сторону речного тростника, в надежде, что попав туда, Аурелио увязнет в липком иле и запутается в крепких и высоких стеблях рогоза.

А сам, пригнувшись, словно зверь, расставив ноги, принял троих противников на свой клинок.

Убрать тощего паренька удалось с одного финта. Скрестив с ним шпаги, Фабрицио, по гладиаторской выучке, расслабил руку, противник обрадованно снес его клинок, но просчитался. Рука, влекомая за шпагой, прошла, не встретив сопротивления, и оказалась в близости от Фабрицио, достаточной, чтоб тот второй своей рукой ударив, выбил шпагу. Паренек отпрыгнул, выпучив глаза, и отошел в сторону, потирая серьезно ушибленную руку. Все это наблюдал Аурелио, а Фабрицио все силы приложил к поединку с Риккардо.

Почерневшие от ярости глаза итальянца не моргая следили за странными манерами вести бой. Словно мясник, которому не ведома красота и благородство дуэли, Фабрицио выбивал оружие, повреждал кисти и запястья рук противников, надолго перекрывая путь к дуэлям. Риккардо чувствовал, что стоит этому парню, с развевающимися неприличной длины волосами, только захотеть и два трупа на берегу реки уже истекали бы кровью.

И тогда он поступил как... как поступил. Но позже взял клятву со свидетелей молчать об этом.

Он тоже заметил, как Фабрицио изящно исключил из боя дружка Аурелио, бросив того в грязищу. Поэтому пустив чуть вперед Григорио, чтобы отвлечь Фабрицио, Барбиерри, в один прыжок оказавшись поблизости с Аурелио, без предупреждения громко крикнул и, пользуясь, мгновенным ступором мальчишки, нанес удар.

В последнее мгновение Фабрицио принял этот удар на себя, парировав по касательной из неудобной позиции. Но тут же со злости воткнул свой клинок в бедро Риккардо, наблюдая через заливавшую правый глаз кровь, как враг осел и схватился за раненное место.

Фабрицио поднес ладонь к виску и почувствовал липкую влагу. Все-таки успел шаркнуть его Риккардо...

Он слышал крики и шум бежавших к ним людей, заметил, как Аурелио рухнув на землю, положил голову друга на свои колени...

13

Вы читаете книгу


Сайд Ливард - Верона (СИ) Верона (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело