Выбери любимый жанр

Пять мужей для ведьмы (СИ) - Кейн Лея - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

Крурот с Хишикой о чем-то перемолвились, и та к Душеньке моей осторожно приблизилась. Флакончик с синим зельем ей сунула и улыбкой намекнула, мол, выпей.

— Не буду я это пить! — Душенька от руки Хишики отбилась и в сторону шагнула.

И тут до меня дошло, что она на русском говорит. А я-то еще в квартире начала на шейсауднутом балакать.

— Что это за дьявольское снадобье? — спросила я. И главное — как вовремя! Уже не меньше часа прошло, как я его принудительно испробовала, а до сих пор даже мысли не допустила, что не мешало бы анализы сдать и промывание желудка сделать. Не зря говорят, жадность — всякому горю начало.

— Эликсир распознавания наречия, — пояснила Хишика. — Выпившему сулит мгновенное овладение тем языком, который он услышит первым.

— Впечатляющий скоростной курс по филологии, — с толикой зависти оценила я их магическое мастерство. — Можешь пить, — сказала я Душеньке. — Это — словарь шейсауднутого.

— Когда в последний раз я пила зелье, я превратилась в метелку! — рявкнула она.

— И судя по твоему наряду, было это в веке восемнадцатом.

— В девятнадцатом! — уточнила она так, словно я задела ее чувства. — А потом меня передавали из рук в руки, пока я к тебе не попала!

— Ты так кипятишься, будто это я тебя заколдовала! В то время даже моей прабабки в планах не было! А если мозг напряжешь, вспомнишь, кто тебя от плена последней ведьмы избавил! Жила у меня, как у Христа за пазухой!

— Да если бы не я, из тебя бы суп сварили, Виагровна!

— О каком девятнадцатом веке ты говоришь? — зло усмехнулась я, руки на груди скрестив. — Язык-то у тебя, как у гопника подзаборного!

— А я на слух никогда не жаловалась и в ногу со временем жила!

Вот стерва! Палец в рот не клади!

— Нам надо торопиться, — вмешался Крурот.

— Пей! — скомандовала я.

— Сама пей!

— Как хочешь! Я не собираюсь переводить тебе каждое их слово. — Я важно нос задрала, а сама периферическим зрением наблюдала, как Душенька постепенно смягчалась и успокаивалась.

Зелье она все-таки выпила.

И сознания лишилась.

— Ну вы и болваны! — покачала я головой, когда Крурот и Хишика подскочили к упавшей в траву Душеньке и заохали.

— Придется нести ее, — осведомил нас бородач, озираясь.

— А жирно этой кобыле не будет? — нахмурилась я. — Может, просто подождем, пока она очухается?

— Нельзя ждать. В королевской крепости десять ворот. Сейчас для нас открыты только одни — четвертые. Там нас ждут. Если не успеем вовремя, то потом провести тебя мимо стражи будет проблематично. Да и тут в любой момент нас может кто-то из местных застукать. Ты же еще помнишь, что ты похожа на нашу королеву?

Надув щеки, я недовольно выдохнула и помогла Круроту поднять Душеньку. В ее весе я не ошиблась. Толстой я бы ее не назвала, но девушка она была в теле — пышная, сочная, румяная.

— Не помню, чтобы мы перешли на «ты», — проворчала я, помогая тащить Душеньку за спешащей впереди нас Хишикой.

Она подвела нас к широкому металлическому диску посреди поляны и сказала взойти на него. В его диаметре запросто могло уместиться человек пятнадцать, не меньше, так что толкаться нам не пришлось. Как только мы взошли на диск, Хишика носком туфли нажала на выпуклость в центре. Не успела я ничего спросить, как меня подняло над землей и потянуло вверх.

— Эй-эй! — запаниковала я, но Крурот и Хишика, парящие рядом, были невозмутимы.

Душенька потеряла вес, и мне больше не требовалось взваливать его на себя. Мы просто медленно летели вверх, окруженные мерцающей полупрозрачной сферой.

— Этот шар и есть королевская крепость? — спросила я, задрав голову.

— Да! — ответил Крурот. — Крепость многоуровневая и имеет искусственную гравитацию, обеспечивающую безопасность не только вождения, но и ходьбы.

— Разработка наших магов. Ни в одном королевстве нет таких достижений, — с улыбкой уточнила Хишика. — В крепости живет около двух тысяч человек, в том числе королевские особы, придворные, стража, их семьи. Остальные жители Шейсауда — внизу.

Я опустила лицо и сквозь переливающиеся блики увидела крыши построек вдалеке.

— И как много в Шейсауде королевских особ? — спросила я.

— Достаточно, чтобы без вашей помощи мы не смогли выявить того, кто посмел покуситься на ее величество.

— А вы здесь кем работаете?

— Я компаньонка королевы Альвиры. А Крурот — старейшина придворного ковена магов.

— Ха-ха-ха, — нервно хохотнула я. — С ковенами у меня особые отношения.

— Мы знаем о вас все, Настасья, — вдруг сказала Хишика. — Вас вырастила бабушка. В детстве над вами смеялись и подтрунивали сверстники. Когда вам было семнадцать, вы узнали, что обладаете уникальным даром, передавшимся вам по крови от прабабушки. Вы поступили в магическую академию, но были отчислены на первом курсе. Вас прогнало несколько ковенов ведьм. Вы принесли немало разрушений в магический баланс вашего мира. Сейчас вы медийно раскрученная личность, которая, к сожалению, так и не нашла свое место.

— Мда… — Я повела бровями. Смысла спорить не было.

— У вас появился шанс сделать по-настоящему доброе дело.

Нас засосало в тесную кабину, и под ногами плотно закрылась крышка люка. Программа невесомости отключилась. Я встала на ноги, а Душенька с грохотом упала. Это я не удержала ее. Да и Крурот расслабился. Мужик, блин!

— Наконец-то! — услышала я голос из проема открывшейся двери.

Нас встретило оно. Именно оно, не иначе! Мужчина в дамском платье, с перьевой шляпой на лысой голове, с ресницами длиннее моих, и в туфлях на каблуке.

— Это она, что ли, двойник ее величества? — Он взглянул на меня с открытым ртом. — Что у тебя с бровями, бедняжка? — Он положил ладонь на свою волосатую грудь.

— Это татуаж называется, — фыркнула я.

— А волосы, ногти, губы?

— Ты на себя-то в зеркало смотрело?!

— Хамка, — ответил он.

— Да, нам предстоит большая работа, — пропыхтел Крурот, поднимая с пола Душеньку.

— А это еще кто?

— Долгая история, — ответила Хишика. — Настасья, познакомьтесь, это Флего. Он стилист ее величества.

— А, ну все понятно. Все стилисты геи.

— Он сделает из вас королеву Альвиру!

— Вы же сказали, мы похожи. — Что-то поднапряг меня подозрительный тон Хишики.

— Да, — заволновалась она. — Похожи. Вот только вам придется слегка сменить имидж.

— Я над этим три года работала! — возмутилась я, указывая на себя обеими руками.

— Два мешка с деньгами, — подсластила сделку Хишика. Эх, не теряется, плутовка!

— Два? — Мое возмущение как рукой сняло. — И что, сильно меня изуродуют?

Флего кошачьей походкой обошел меня по кругу и ответил:

— Они похожи. Вы правы. Но вот незадача — как мы уравняем их возраст? Девчушка-то моложе ее величества.

— Что, простите? — А вот тут меня снова понесло.

— Ну там же небольшая разница. Всего-то… — Хишика сглотнула, — десять лет.

— Вы офигели?! Вы меня в тридцатитрехлетнюю старуху собираетесь превратить?!

— Мне тридцать пять, — с обидой добавила Хишика.

— Я сочувствую твоему горю. Но речь обо мне! Я не буду ходить в гриме с морщинами и сединой!

— Заткните ее кто-нибудь, — сонно пробормотала Душенька, приходя в себя в объятиях Крурота.

— Обсудим это в уединенном месте, — сказала Хишика, выходя из кабины. — Стражники вот-вот очнутся, — она перешагнула через двух дрыхнущих мужиков в каких-то космических доспехах и открыла дверь в коридор. — Идемте.

Дав себе секунду на осознание того, как я влипла, я стиснула зубы и зашагала вперед.

— Это ты их уложило? — спросила я у Флего, осторожно перешагивая стражников.

— Два раза пришлось порошок распылять, пока вас ждал. Нам сюда!

Нас с Душенькой провели по длинному светлому коридору и ввели в просторную комнату — обустроенную гримерную с диванами и небольшой кухонной зоной.

Хишика обернулась и, взглянув на нас, хлопнула в ладоши:

— Добро пожаловать в Шейсауд! Здесь вы проведете ближайшие дни. Время вашего пребывания в этой комнате будет зависеть исключительно от того, как скоро вы, Настасья, станете похожи на королеву Альвиру. И я не только о вашей внешности. Вам придется многому научиться: быть сдержанной, культурной, воспитанной. Тогда — и только тогда! — мы представим вас королевскому дворцу.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело