Выбери любимый жанр

Полуночные тайны Академии Грейридж (СИ) - Гринберга Оксана - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

— Ну уж нет! — покачала я головой. — Видар — самый умный! Он — самый лучший, и он… Он…

— Серьезно в этом сомневаюсь! — перебил меня Даррен Берг с крайне недовольным видом.

И я посмотрела на него, подумав, что наш разговор выглядит слишком уж подозрительно. Я пытаюсь уговорить декана Берга в том, что бросивший меня жених — самый лучший, а он разубеждает меня в обратном.

А затем посмотрела на него еще раз.

— Кстати, декан Берг… Гм, а вы в курсе… — Я уже больше не сдерживала улыбки. Наверное, он решит, что Лиз Крофорт из Нубрии — законченная истеричка, мечущаяся из одного настроения в другое… Ну и пусть, пусть! — Если вдруг вам так сильно дорога ваша невеста, которая променяла вас на маменькиного сынка лорда Бертольда, то вы все еще можете за нее побороться. Сейчас, когда в вас больше нет ни капли Хаоса, у вас есть неплохой шанс исполнить все ее мечты.

— Что вы несете, Крофорт? — нахмурился он.

— Лиз, — подсказала ему. — Не так давно вы назвали меня Лиз, и мне это понравилось. Можете звать меня так и впредь.

Раз уж меня бросил сегодня жених, то я могу немного и покапризничать!

— Лиз, что вы сейчас сказали? — переспросил Даррен Берг напряженно, перестав разубеждать, что бросивший меня жених — это так, мелочи жизни и даже к лучшему.

— Вернее, с чего вы это взяли?

— Вы уже знаете, что у нас, нубрийцев… Вернее, почти у каждого из нас есть определенный Дар. Мутация, с которой с чувством и расстановкой боролись ваши ненаглядные талийские предки…

— Лиз! — возмутился декан. — Сейчас же прекратите!

На это я снова улыбнулась, потому что даже такая вещь, как Видар, державший за руку Монику, не могла помешать моей радости.

Радости за Даррена Берга.

За то, что мне все-таки удалось.

— Я уже вам говорила, что чувствую Хаос. Причем, очень хорошо. Так вот, — торжествующая улыбка в очередной раз коснулась моих губ, — в вас его больше нет. Вы абсолютно здоровы, декан Берг! — Как же оказалось приятно смотреть на его красивое, но такое растерянное лицо! — И когда вы хорошенько осознаете этот факт, то сможете меня поблагодарить. Как… гм… вестника, принесшего вам отличные новости. Да, кстати, я принимаю и письменные благодарности! Вернее, расписку о том, что Связующие заклинания с Нельсом Хансеном мне не больше не грозят. Вне зависимости оттого, как пройдут Полуночные Игры.

— Лиз… — он выглядел донельзя растерянным. — Что вы пытаетесь мне сейчас сказать?!

— То, что сойти с ума из-за Хаоса вам больше не грозит, — произнесла любезно. — Но, как знать, как знать… Иногда это случается и по другим причинам. В вашем роду, декан Берг, случайно не завалялось какой-нибудь сумасшедшей тетушки?

— Не завалялось, — отозвался он глухо. — И если вы думаете, что я вам поверю…

— Нисколько не сомневаюсь в том, что вы сейчас же пойдете и спросите об этом у вашего друга, Стефана Виззера. Он — Высший маг и крайне хорош в целительстве, так что он сможет дать вам четкий и ясный ответ. Но я полностью уверена, что декан Виззер только подтвердит мои слова.

Даррен Берг упрямо покачал головой.

— Это невозможно! Нельзя излечить человека от Хаоса, при этом его не убив.

Пожала плечами.

— Говорю же вам, я всего лишь вестник… Вестник того, что чудеса иногда случаются. О, быть может, на вас снизошла Великая Мать? Сперва избавила вас о глупышки-невесты, а потом еще и излечила от Хаоса. Подумайте об этом, декан Берг! Похоже, вы у нее в любимчиках!

— Лиз!.. — простонал он. — Ну что же вы несете?!

Пожала плечами. Настроение улучшилось окончательно.

— Пожалуй, на этом радостном моменте я вас оставлю, декан Берг! Факт вашего чудесного исцеления придал мне силы, и я… О, мне нужно срочно повидаться с магистром Кьелом!

— Зачем вам Крестен?! Он-то вам зачем понадобился?!

Вид у Даррена Берга был донельзя растерянный. Я бы даже сказала, что ошарашенный.

— Исключительно по личному вопросу! — Кажется, ответ ему тоже не слишком-то пришелся по душе, но я тут же добавила: — Хочу к вечеру обзавестись двойной дозой успокоительной настойки. А еще, килограммом шоколада… Раз уж в город выходить нельзя, то, надеюсь, в столовой мне не откажут. Буду заедать и запивать свое горе…

На это декан пробурчал что-то совсем уж невразумительное, но тут я его оставила. Подскочив на ноги, поспешила по дорожке к Центральному корпусу. Бежала и думала, что пусть предательство Видара все еще отдавалось тупой болью в сердце, но я это переживу.

Переживу, и все тут!.. И никто не узнает, настолько сильным был для меня этот удар.

Поэтому помимо двойной дозы успокоительной настойки, мне бы не помешало приглашение на бал, на котором я собиралась танцевать и веселиться, делая вид, что наш разрыв нисколько меня не расстроил.

И магистр Крестен Кьел, решила я, будет для этого идеальным партнером, который не станет на меня давить, хватать за руки или же ухаживать с непонятными целями.

Глава 10

В дверь постучали, когда я возилась с волосами.

Берта была занята примерно тем же — ее пригласил Отто, чему она оказалась несказанно рада. Настолько, что сперва перемерила все платья в моей комнате, спрашивая, которое ей больше к лицу, а затем ушла в свою. Подозреваю, делать то же самое, но уже по второму или третьему кругу. Я же позаимствовала у подруги щипцы и попыталась соорудить на голове нечто похожее на прическу. Думала сделать ее по моде Нубрии и Талии одновременно, но у меня все не получалось и не получалось.

Поэтому, отчаявшись, я решила, что… Ну и пусть, и так сойдет!

Подумала, что пойду с распущенными волосами, лишь немного подхватив их по бокам коралловыми гребнями в цвет пышного платья, которое я собиралась надеть на бал. Решила, что и так уже выделяюсь из толпы — нубрийка, участвующая в Полуночных Играх за Академию Грейридж, — так что сочный цвет мне не помеха!

Вот и пусть все смотрят, потому что это вовсе никакая не война, а состязания в честь Полуночных Времен. Дань памяти погибшим на войне с Хаосом, которые стояли плечом к плечу — и тайцы, и нубрийцы… И сумели победить Темную энтропию!

Кстати, приглашение у меня тоже было. Магистр Кьел повел себя как настоящий мужчина, когда я, всхлипывая, заявила ему, что меня бросил жених, променяв… Ну да, променял, поэтому мне не с кем пойти на бал. Посмотрела на него жалобно, на что он тут же изъявил горячее желание меня сопровождать. Заявил, что почтет за честь, но не пригласил раньше, потому что и не смел надеяться, что я все еще без пары.

А потом добавил, что ровно в шесть будет ждать меня возле входа в женское общежитие.

Попрощались, и вот уже почти пять, а я… Я вполне пришла в себя после предательства Видара. Лишь немного всплакнув, когда рассказывала Берте, что бывший жених променял меня на грудь, бедра и суккубское… или же суккубийское притяжение Моники Верд. Ну что же, скатертью ему дорога прямиком в ее постель на все Полуночные Игры! А жениться ли он на ней после того, как они были близки — меня это уже нисколько не касалось.

Наши пути с Видаром разошлись ровно в тот момент, когда закрытый экипаж уносил меня в сторону талийской границы. Он остался, и чары Моники пересилили чувство долга и желание заполучить наследников, носивших мой дар.

Только вот… какой еще долг и какой еще Дар?

Да, я была магом-универсалом, и отец всегда говорил, что однажды я стану очень сильной магичкой. Высшей, без сомнения, и, возможно, одной из сильнейших в стране. Но Видар явно намекал на бабушкин Дар, который, по ее собственным словам, не достался в полной мере ни мне, ни моей маме.

Вернее, маме он не достался совсем, а мне лишь так, огрызки. Да, бабушка смогла научить меня нескольким заклинаниям, в которые она вплетала магию, идущую, по ее словам, от сердца. Но эти заклинания были так… Сплошное баловство!

Хотя декана Берга мне все же удалось излечить. Неужели из-за этого?

Задумалась, уставившись на себя в зеркало, в котором отражалось слабое магическое сияние, идущее от клетки с Римсом.

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело