Выбери любимый жанр

Ведьма для наследников дракона (СИ) - Власова Ксения - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

Потянув за ручку, я перешагнула порог и плотно прикрыла дверь, за которой оставила все сомнения. Будь что будет!

ГЛАВА 17

Таркер, склонившись над бумагами, сидел за письменным столом. В его черных волосах играли солнечные лучи, и они же скользили по его лицу, сглаживая суровые резкие черты.

При моем появлении он вскинул голову и приподнялся, одергивая жилетку. Пиджак небрежно свисал со стула.

— Леди Рейс, что-то случилось? — Его взгляд скользнул к книге в моей руке. — Если вы хотите, чтобы я что-то пояснил из ведьмовской литературы, то сейчас не время. Давайте отложим до вечера?

— Нет, ждать я не буду, — мрачно сказала я.

Каблуки моих туфель зловеще процокали по паркету. Я остановилась возле стола и бухнула на него книгу, открыв на нужной странице. Мой указательный палец вонзился в один из абзацев.

— Здесь написано, что драконы могут читать мысли. Даже в человеческой ипостаси!

Таркер покосился в книгу и слегка пожал плечами.

— Не понимаю, почему вас это так взволновало.

Я едва сдержала крик ликования. Пришлось что есть силы куснуть губу.

— Так значит, это правда? Вы можете прочесть мои мысли?

Он непонимающе нахмурился и оперся на ладони, подавшись вперед. Теперь мы с ним оба нависали над столом. Наши лица оказались друг напротив друга.

— Вы можете не беспокоится, — проговорил он. — Без вашего разрешения я все равно не смогу этого сделать.

Я расплылась в такой широкой и, подозреваю, сумасшедшей улыбке, что Таркер едва заметно вздрогнул. Его плечи, обтянутые темно-синей рубашкой, напряглись.

— Отлично! Я согласна, давайте!

— Что давайте?

Он выпрямился и смерил меня настороженным взглядом.

— В смысле, я не против, загляните мне в голову. — Я сложила ладони в молитвенном жесте и горячо добавила: — Пожалуйста!

Видимо, последнее добило Таркера окончательно. Он на мгновение растерялся, а затем грозно сощурился.

— Леди Рейс, что происходит?

Я едва не взвыла от отчаяния.

— Проблема как раз в том, что я не могу вам об этом сказать! Поэтому и прошу прочитать мои мысли.

Таркер, к моей досаде, не спешил приступать к делу.

— Магическая клятва? — предположил он.

— Что-то вроде того, — туманно ответила я. — Так что? Мне лучше сесть или лечь?

Видимо, мой боевой настрой вызывал у Таркера некоторые опасения, потому что он снова заколебался, но все же указал рукой на мягкое кресло.

— Присаживайтесь

Он пододвинул ко мне стул с высокой спинкой и уселся напротив. Я занервничала. Неужели сейчас все решится?

— Что я должна делать?

— Просто думайте о том, что хотите рассказать, и смотрите мне в глаза. Кстати, это касается вашего задания, полученного от отца?

Таркер спросил между делом, но я без труда поняла, как сильно его волнует этот вопрос в действительности.

— Не совсем. — Я покачала головой и опустила плечи. — Тяжело объяснить.

Он понимающе кивнул.

— Хорошо, тогда давайте попробуем.

Он впился в меня взглядом. Я, стараясь не мигать, тоже уставилась на Таркера. Его глаза цвета ночи гипнотизировали, и я буквально растворилась в их глубине, недовольно отмечая интимность момента. Казалось, весь мир застыл, словно муха в расплавленном янтаре. Я не знала, сколько прошло времени, но Таркер вдруг устало откинулся на спинку и потер виски.

— Ну что? — Я разве что не прыгала на месте от нетерпения. — Вы все узнали?

Он поднял голову. В его правом глазу лопнул сосуд, а осунувшееся лицо не внушало доверия.

— Нет, — мрачно выдохнул он. — У меня не получилось.

Такого удара под дых я не ожидала.

— Но почему?

Таркер раздраженно облокотился на спинку стула.

— Я полукровка, леди Рейс, если вы забыли. Ментальная магия действительно доступна драконам, но, как вы уже поняли, у меня со своей второй ипостасью не все так гладко, как хотелось бы.

— Вы же призывали огонь, — упрямо напомнила я.

— Магия стихии проста. — Он пожал плечами. — В конце концов, даже люди ею овладевают, пройдя специальный ритуал. А вот с ментальной магией все сложнее.

Я раздосадовано пробаранила пальцами по подлокотнику кресла.

— Причина в ваших с драконом разногласиях?

— Можно сказать и так — уклончиво ответил Таркер и задумался. На его гладком лбу пролегла складка. — Если бы я взял ненадолго контроль над драконом, как во время нашего недавнего прыжка…

Я вздрогнула. Полет мне понравился, но повторять его в ближайшее время в мои планы не входила.

— Хотя сам момент был короток. Возможно, я бы не успел.

Таркер потер подбородок, явно ища какую-то альтернативу. В этот момент в моей голове что-то щелкнуло, и я подняла взгляд от паркета, который изучала уже пару минут

— То есть вам нужны сильные эмоции?

— Да, это должно помочь.

Я быстро прикинула шансы на успех. Они были невелики, но чем я рисковала? Подмоченной репутацией? Я вас умоляю!

Видимо, что-то во мне изменилось, потому что Таркер вынырнул из своих мыслей и с подозрением поинтересовался:

— Мне не нравится ваше многозначительное молчание. Что вы задумали?

— Авантюру, — честно призналась я и без перехода бросила: — Только попробуйте мне помешать!

С этими словами я решительно подалась вперед, ухватила Таркера за ворот рубашки и притянула к себе. Судя по его ошарашенному выражению лица, которое я успела заметить, он ожидал чего угодно, но не этого. Впрочем, когда я прижалась к его губам своими, он не отскочил от меня с воплями: «Помогите! Насилуют!», а ответил на поцелуй.

Его теплая рука легла мне на макушку, послав по телу волну удовольствия. На несколько мгновений я забыла, для чего все это затеяла. Мир отступил, растворился где-то в темноте, выпустив на первый план эмоции, обжигающие не хуже горячей лавы. Мне пришлось сосредоточиться и огромным усилием воли вызвать в памяти воспоминания о прошлой жизни, так нелепо оборвавшейся из-за поездки в аэропорт. Знала бы, ни за что бы не купила горящий тур на море!

Таркер напряженно застыл. Его пальцы все еще нежно поглаживали мою скулу, но язык перестал исследовать мой рот, увлекая нас обоих в опасное путешествие. Я отстранилась первой и с надежной вскинула на него глаза.

— Увидели?

Я узнала ответ, прежде чем Таркер открыл рот. Достаточно было взглянуть на его потрясенное лицо, на котором проступили желваки.

— Да, — негромко ответил он.

С моих губ сорвался вздох облегчения.

— Значит, теперь вы все знаете.

Таркер резко поднялся и, заложив руки за спину, принялся мерять шагами комнату.

— Я должен был догадаться раньше, — пробормотал он. — Я же чувствовал, что что-то здесь нечисто.

Я не знала, что именно он увидел, поэтому спросила:

— Как много вы успели понять?

Он горько усмехнулся.

— Достаточно. Я знаю, что вас зовут Анна и вы поменялись душой с леди Рейс.

— И в этом мне помогли! — возмутилась я. — Это была не моя инициатива.

Таркер ненадолго замер, а потом кивнул.

— Да, это я тоже успел зацепить. Виктория. — Он прикрыл глаза и устало провел рукой по волосам. — Это она вытащила вас. У моей бабушки всегда были интересные способы решения насущных проблем.

Я насупилась. Каким бы интересным не был способ, мне было сложно им восхищаться: моим согласием на перемещение обзавестись никто не подумал.

— Ладно. — Я хлопнула раскрытой ладонью по подлокотнику, и сама вздрогнула от неожиданно громкого звука. — Вы поможете мне вернуться домой?

Таркер замедлил шаг. От меня не укрылось, как он нервно сплел пальцы в замок за спиной. Меня прошиб холодный пот. Неужели я ошиблась в выборе сторон?

— Слушайте, я не хочу никого обвинять. — Боясь, что неосторожное слово вызовет падение в густую липкую тьму, я старалась выражаться максимально расплывчато. — Я просто хочу вернуться домой. Это же в ваших силах, верно?

— Я не специалист в ритуалах по обмену душами, — после паузы ответил он. — Этот раздел магии относится к запрещенной для изучения теме. Но у меня в библиотеке есть пара книг, которые могут помочь в этом вопросе.

40
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело