Выбери любимый жанр

О вампире - Сэндс Линси - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

– Джиа?

Все обернулись на неуверенный оклик из холла и посмотрели на дверь.

– Иди сюда, piccola, – отозвалась Джиа.

– Не уверена, что этот наряд мне подходит. Я ... ох, – прервала себя Холли, подойдя к двери и заметив, что в комнате кто-то есть. Она перевела взгляд с Джиа на Деккера и Андерса. Она посмотрела на них с любопытством, потом перевела взгляд на Джастина, и ему показалось, что в ее глазах мелькнуло облегчение, когда они остановились на нем.

– Прекрасный наряд, piccola, – объявила Джиа, подходя к Холли, чтобы взять ее за руку. – Повернись ко мне.

Холли покраснела, но повернулась на месте, как было велено.

Как только их глаза оторвались друг от друга, Джастин обратил свое внимание на наряд, и теперь его глаза недоверчиво расширились. Джиа дала ей еще один красный топ, который свисал с одного плеча и едва доставал до бедер. Он был подпоясан на талии поверх черных колготок.

– Это не чертов наряд Джиа. В лучшем случае половина. Где остальное? – с тревогой спросил он. – Где ее брюки?

– Это те самые брюки, – весело сказала Джиа, стряхивая пушинку с бедра Холли.

– Это колготки, – запротестовал Джастин.

– Это колготки, и их носят как брюки по современной моде, – поучала она.

– По-моему, они милые, – похвалил Деккер, улыбаясь Холли.

Джастин хмуро посмотрел на него и продолжил настаивать: – По крайней мере, дай ей один из тех платков, которые ты называешь юбками, чтобы она чувствовала себя наполовину прилично одетой.

Джиа пожала плечами и махнула Холли в сторону двери. – Если ты предпочитаешь, чтобы она надела юбку, а не колготки, я, пожалуй, могу ...

– С колготками, с колготками, – прорычал он и подумал: «Черт возьми, мне самой нужна юбка, чтобы скрыть эффект, который оказывает на меня Холли».

– Да, знаешь, – сказал Андерс. Выражение его лица было серьезным, но Джастин был уверен, что в его темных глазах мелькнуло веселье.

Джастин хмуро посмотрел на него, а затем быстро встал за столом, чтобы скрыть эрекцию, когда Холли проследила за удивленными взглядами всех присутствующих к его паху.

– Юбка или колготки, но не то и другое, – твердо сказала Джиа. – Что же это будет?

Джастин хмуро посмотрел на нее, а затем опустился на стул, который Деккер подхватил одной ногой и придвинул к нему.

– Справедливо... Ладно, неважно, – пробормотал он, сдаваясь, и опустил голову, пытаясь сконцентрироваться на том, чтобы убрать эрекцию. Черт. Если эта проблема будет возникать снова и снова, все станет еще сложнее.

Деккер вдруг рассмеялся. – Лучший из них.

Джастин тупо уставился на него, ничего не понимая, и Андерс сказал: – Всплыло? По-моему, это либо идеальный, либо неудачный оборот речи.

Джастин закрыл глаза и покачал головой, задаваясь вопросом, когда он стал взрослым. Обычно он шутит и…

– Джиа говорит, что я должна остаться здесь на тренировку.

Джастин поднял голову и увидел, что Холли пересекла комнату и встала рядом с ним. Поколебавшись, он торжественно кивнул. – Это к лучшему.

Она недовольно поджала губы. – Сколько времени это займет?

Он беспомощно пожал плечами. – У разных людей все по-разному.

– Верно, – мрачно сказала она, и он увидел, что она стиснула зубы. – Джиа говорила что-то о двух неделях.

– Ну да, твоей семье и знакомым дали прикрытие на две недели. Но мы можем продлить его, если понадобится, – заверил он ее.

– Продлить? – Холли пронзительно вскрикнула и закрыла рот. Она, казалось, собиралась с мыслями, и он уже жалел, что не может прочитать их и знать, чего ожидать, когда она вдруг расслабилась и опустилась на стул рядом с ним с легким вздохом. – Мы собирались завтра вечером пойти куда-нибудь с Элейн и Биллом. Думаю, я не смогу.

– Нет, – согласился Джастин.

– И я потеряю двухнедельную зарплату и две недели занятий, – добавила она с несчастным видом и поерзала на стуле.

– Да, – согласился Джастин, чувствуя себя виноватым.

– Но, по крайней мере, ты жива, чтобы пропустить это, – заметила Джиа. – Если бы Джастин не обратил тебя, тебя бы не было.

– Ладно, – пробормотала Холли, извиняясь. – Извини. Я ценю это, я думаю. – Она не казалась слишком уверенной в этом и, кажется, сама это поняла, криво улыбнулась ему и сказала: – Прости, но я немного не понимаю, что именно заставило тебя обратить меня. Я знаю, ты объяснил мне это в отеле. По крайней мере, я так думаю, но боюсь, что я ...

– Подумала, что я сумасшедший, и не обратила внимания? – сухо предположил Джастин.

– В общем, – призналась она извиняющимся тоном, выдохнула и добавила: – Если я правильно помню, ты сказал, что я бежала с ножницами и упала?

Джастин кивнул.

– Почему я бежала? – спросила она. – Ты сказал, что я что-то не так поняла. Что это было?

Джастин поморщился и перевел взгляд с Андерса и Деккера на Джиа, но тут уж ничего не поделаешь. Вздыхая, он сказал: – Андерс и я были в крематории. Это напугало тебя.

– Почему? – нахмурившись, спросила она. – Твое присутствие меня не испугало бы. Значит, ты сделал что-то, что напугало меня, – рассудила она и наклонила голову. – Что это было?

Джастин неловко поежился. Ему еще рано было объяснять это. Он был уверен, что она придет в ужас. – Я силовик.

– Что это? – сразу спросила она.

– По сути, это бессмертный полицейский. Мы идем за отступниками, которые являются бессмертными, нарушающими наши законы, – объяснил он.

– Охотник на изгоев, – пробормотала она, и он подумал, что Джиа, должно быть, упомянула это слово.

– Да, нас иногда так называют, потому что это самая важная часть нашей работы – выслеживать изгоев или бессмертных, нарушивших наши законы.

– Хорошо, – медленно произнесла она. – А что вы делали в крематории? Джон Байрон – бессмертный? Ты охотился за ним?

– Нет. Джон Байрон смертен, – заверил он ее. – На самом деле мы уже поймали наших изгоев.

– Больше одного? – с любопытством спросила она.

Джастин кивнул. – На этот раз это была группа. Иногда это просто один. Остальное время... – пожал он плечами. – Иногда нам приходилось попадать в гнезда двадцати-тридцати таких бессмертных. На этот раз в гнезде было не больше дюжины, но они были плохие. Их предводитель был стар и совершенно безумен, но все его обращенные были смертными преступниками. Очевидно, он взял за правило превращать садистов, бессовестных людей, которые были злыми, противными парнями, которые были счастливы мучить и рвать глотки смертным ... и для удовольствия, а не для того, чтобы питаться.

Холли нахмурилась, услышав его описание, и покачала головой. – Я ничего не слышала в новостях о людях, которым в городе перегрызли горло.

– Они жили в предгорьях, – объяснил Джастин. – В маленьком городке, примерно в часе езды от вашего, не было найдено ни одного тела, не сообщалось об убийствах, просто пропала пара местных жителей. Большинство их жертв были туристами, проезжавшими мимо, мы не знаем, откуда они на самом деле пропали.

Он сделал короткую паузу, а затем продолжил: – Мы вошли в гнездо, попытались взять их мирно, чтобы представить Совету на суд, но они не были заинтересованы. Они сражались, мы победили, и мы избавлялись от их тел, когда ты наткнулась на нас в крематории.

– Избавляться от их тел? – с тревогой спросила она.

– Они были бессмертными. Мы не можем позволить нашим мертвецам попасть в руки смертных. Если их вскрыли ... – пожал плечами он. – Все наши мертвецы кремируются быстро, чтобы предотвратить этот риск.

– Кремировали, – пробормотала Холли, вспомнив голову, лежащую в луже крови на полу. В этом воспоминании она увидела Джастина, она также увидела – ее взгляд скользнул к Андерсу, и она вспомнила, как он поднял голову за волосы и бросил ее в реторту, как шар для боулинга. Она ясно помнила, как он, покачиваясь, полетел в огонь.

– Она вспоминает, – тихо предупредил Андерс.

– Кажется, меня сейчас стошнит. – Холли услышала слова, но в тот момент была так рассеяна, что сосчитала до десяти, прежде чем поняла, что они исходят от нее.

20

Вы читаете книгу


Сэндс Линси - О вампире О вампире
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело