Выбери любимый жанр

Подарок(ЛП) - Сэндс Линси - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

Покачав головой, он прочистил горло и спросил: – Под правоохранительными органами, я полагаю, ты имеешь в виду, что ты одна из тех силовиков совета? Охотник-бродяга, работающий под началом Люциана?

Она кивнула, пристально глядя на него.

Глаза Тедди скользнули к супу, который она жадно поглощала, и он нахмурился. Большинство бессмертных не ели после первого века или двух, так что ей не могло быть больше двухсот. Прищурившись, он наклонил голову и серьезно посмотрел на нее. – Провизия, которую ты ожидала? Не только газ и еда?

– Кровь тоже, – тихо призналась она.

– У тебя с собой есть хоть что-нибудь?

Катрисия покачала головой. – У меня была пара пакетов во внедорожнике, но я выпила их перед сном.

Услышав эту новость, Тедди поджал губы и указал на суп. – Но ты все равно ешь.

Она поколебалась, но потом просто кивнула.

Он со вздохом откинулся на спинку стула, обдумывая новую ситуацию. Его засыпало снегом, у него было мало провизии и не было энергии, а его спутник был вампиром без кровоснабжения ... кроме него. – Так ты говоришь мне это сейчас, потому что ... что? Тебе нужен донор крови?

– Нет, – сказала она со смехом. – Пока все в порядке, и кровь доставят раньше, чем мне понадобится «донор», как ты выразился.

– Не с такой дорогой, как сейчас, – сухо заметил он.

Катрисия безразлично пожала плечами, и он понял почему, когда она сказала: – Они привезут ее на снегоходе, если не смогут проехать по дороге. Они не оставят меня без присмотра.

Услышав эту новость, Тедди почувствовал облегчение от того, что его исключили из меню, но затем спросил: – Как ты узнала, что я знаю о твоем роде?

– Тетя Маргарет, – просто ответила она. – Ты упомянул ее имя, а потом я вспомнила, что город, где живет мой дядя Виктор, называется Порт-Генри. Она пожала плечами. – Поскольку ты знал тетю Маргарет, я решила, что ты знаешь все.

Тедди ответил не сразу. Обычно он мог распознать ложь за милю, а Мисс Аржено лгала ... о чем-то. Проблема была в том, что он не был уверен, о чем именно она лжет. То, что она сказала, казалось вполне разумным, но он удивился, почему она не призналась во всем этом, когда он впервые упомянул Маргарет.

– Конечно, если бы ты не знал, твоя реакция на мое заявление о том, что я сто лет служу в полиции, сказала бы мне, и я бы вела себя так, будто шучу или что-то в этом роде, – поспешно добавила она, потянувшись за кофе.

Тедди еще больше прищурился, наблюдая, как она пьет из кружки. То, как она избегала его взгляда, и внезапный поток слов только подтвердили, что она лжет. Он уже собирался сказать ей об этом, когда она сморщила нос от вкуса кофе и с гримасой отставила чашку.

– Тьфу. Ты не можешь начать свой день без этого?

– Со сливками и сахаром вкуснее, – рассеянно сказал он, подталкивая их к ней. Он уже собирался спросить, о чем именно она лжет и почему, как вдруг понял ответ. После того как он упомянул ее тетю, Катрисия, вероятно, прочитала его мысли и узнала, что он знает об их виде. Она лгала, чтобы он не чувствовал себя неловко, когда она читает его мысли.

– О, да, так гораздо лучше.

Тедди взглянул на нее и увидел, что она подмешала в кофе сахар и сливки... и, очевидно, наслаждалась этим. Она, вообще-то сейчас глотала его с нетерпением.

– На твоем месте я бы не торопился, – с усмешкой предупредил он. – Некоторые бессмертные не переносят кофеина.

– Не могут? – удивленно спросила она.

Тедди покачал головой. – С Виктором все в порядке, и Ди-джей справляется с чашкой-другой, но Алессандро, когда пьет, начинает себя вести как будто он на крэке, а потом отключается.

– Я знаю, Ди-джей – друг дяди Виктора, но кто такой Алессандро? – с любопытством спросила Катрисия, прежде чем допить свой напиток.

– Алессандро Чиприано, – пояснил Тедди. – Еще один бессмертный, который живет в Порт-Генри.

–Ах, – она кивнула, но повернулась, чтобы посмотреть на кофейник на стойке. В следующее мгновение она вскочила и схватила обе чашки.

Тедди только покачал головой и продолжил есть суп, но его взгляд был прикован к ней, когда она пересекла комнату, чтобы налить им обоим новую порцию, особенно к ее заду. Этой женщине могло быть больше ста лет, но у нее было тело милого молодого существа и самая тугая попка, которую он когда-либо видел. «У нее определенно нет трусиков под трико», – подумал он, наблюдая, как ее ягодицы двигаются с каждым шагом. Если он снимет трико, то наверняка не найдет ничего, кроме ее бледной идеальной плоти.

– Если ты не готов показать мне свой «пистолет», то перестань так на меня смотреть.

Тедди оторвал взгляд от спины Катрисии и увидел, что она смотрит на него через плечо. Сначала он покраснел, пойманный на том, что так грубо пялился на ее задницу, затем покраснел еще больше, когда до него дошли ее слова. Черт, это определенно звучало как предложение. Проблема была в том, что он понятия не имел, как на это реагировать, и подозревал, что если попытается, то будет заикаться, как школьник. Женщины, которых он знал, просто не были такими ... э ... миловидной, если уж на то пошло. Не то чтобы в Порт-Генри не было привлекательных женщин. Там его привлекало множество женщин, многие из которых были его ровесницами. Но это было давно ... и в Катрисии было что-то такое, что ... ну, в общем, его «пистолет» был заряжен и наполовину взведен от одного взгляда на нее ... и разве это не самое печальное в мире? Если он примет ее предложение, то, скорее всего, опустошит свою обойму еще до того, как прицелится ... так сказать.

– Мой пистолет в ящике есть, если ты хочешь увидеть его, – сказал он, наконец, обращая свой взор в суп, добавив: – Как и мой значок. Она позволила ему уйти, сделав вид, что не поняла, и просто поставила перед ним чашку с кофе, а сама устроилась на полу напротив него.

Но сейчас только одна мысль была в голове у Тедди, и он не мог смотреть на нее без того, чтобы мысленно не снять это проклятое трико и пробежать руками по твердой плоти под ним. Его руки, губы, язык ... Черт, он никогда не кусался, но Тедди вдруг захотелось ущипнуть ее за круглую щеку и посмотреть, такая ли она твердая, как кажется, а потом ...

Внезапная боль между ног привлекла внимание Тедди к тому факту, что он больше не был просто наполовину взвинчен. Теперь он щеголял полной эрекцией, которая прижималась к его джинсам, умоляя отпустить ее. Боже. Он реагировал как двенадцатилетний мальчик, который только что нашел отцовскую заначку порнографических журналов ... и женщина была полностью одета, ради Бога. Насколько это было жалко? Тедди мрачно решил, что ему нужно держать глаза и мысли под контролем. На самом деле, поскольку она была бессмертна и могла читать его мысли, если бы захотела, он уже должен был это сделать. Осознание этого заставило его настороженно взглянуть на выражение ее лица. Катрисия слегка улыбнулась, не выглядя обиженной. Она не читала его мысли, с облегчением решил он. И все же он решил больше не смотреть на нее, пока не допьет суп и вторую чашку кофе.

Огонь в камине уже догорал, когда они закончили и отнесли посуду в раковину. Затем Тедди вернулся, чтобы подбросить в костер несколько поленьев и разложить их в пламени. Затем он посмотрел на поленья, оставшиеся в уменьшающейся куче возле камина, и начал надевать пальто и сапоги.

– Куда ты идешь? – удивленно спросила Катрисия.

– Принести дров для костра, – ответил он, застегивая сапоги.

– Я помогу. Она тут же надела пальто и сапоги.

– Нам обоим незачем мерзнуть, – тихо сказал он.

– А почему бы и нет? Огонь согревает нас обоих, – сказала она со смехом и просто натянула перчатки.

Тедди нахмурился, но промолчал. За долгие годы общения с Элви и Мейбл он понял, что спорить с сильной женщиной бесполезно. Большинство женщин с радостью оставили бы его в покое, пока они играли в соседок по дому, но Элви и Мейбл не стали бы этого делать, и он подозревал, что Катрисия сделана из той же покрытой бархатом стали, что и его друзья. Женщина не сможет работать в правоохранительных органах, будь то смертная или бессмертная, без твердого позвоночника.

7

Вы читаете книгу


Сэндс Линси - Подарок(ЛП) Подарок(ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело