Выбери любимый жанр

Метаморфозы Катрин (СИ) - Ром Полина - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

— И потом, лорд Бурад, вы обещали, что моя жена будет красивее сестры. Это обман! Мало того, что она старше, так еще младшая и красивее, и живее. А вы мне подсовываете Санию…

— Выбирайте выражения, граф Зобе! Документы подписаны королем. Более того…

Тут гвайр Таун сообразил закрыть дверь. Я боялась смотреть на Санию. Услышать такое накануне свадьбы — да не дай бог! Мне, даже, было жалко её. И потом, вдруг папенька передумает, и отдаст меня толстяку? Это ему шестнадцатилетняя красотка старой кажется? С ума сойти! Точно извращенец!

Через несколько минут из комнаты отца вышел этот самый жених, раздраженно поклонился нам и удалился.

Гвайр распахнул двери. Сания, а следом и я, вошли в большую теплу комнату. Весь пол был покрыт огромным ковром. Ого! А папенька то явно не бедствует. Это ведь ручная работа и стоить он должен целое состояние. Кровать с резными столбиками черного дерева, бархатны балдахин. Большой стол с бумагами и свитками. Чернильным прибором и двумя подсвечниками на три свечи каждый. В кресле с высокой спинкой сидел отец. Сания поклонилась, я скопировала движение. Отец молча смотрел на нас, разглядывал.

— Я привез вам подарки к свадьбе. Гвайр Таун…

Гвайр подошел к стене за нашей спиной и откинул дерюжную тряпку с двух манекенов. На них были бархатные платья.

Ну что сказать… Мужчина, что бы он понимал-то…

Грех жаловаться, они были дорогие. Думаю, даже очень. Бархат и широкая вставка от горла до пола из златотканой парчи. Сложные рукава с кучей завязок. Вышивка золотом по подолу и манжетам. Но и я и Сания были блондинки. Одно из платьев было густо-фиолетовым, второе интенсивно-малиновым. Для брюнеток может и подошло бы…

— О, папенька, какая красота! Спасибо-спасибо! Можно мне вот это? — Сания тыкала в малиновое платье.

— Ты старшая, тебе и выбирать!

Я тоже открыла рот:

— Спасибо, папа, они очень красивые!

Сания сдернула с крестовины платье и держала его в охапке, светясь от счастья.

— Ну, что же ты, Катрин? Второе — твое! Они от самой модной столичной портнихи. Я специально для свадьбы вам заказал.

— Папенька, оно прекрасно, но я очень боюсь, что оно мне будет сильно велико. Успеем ли мы его подшить? И тогда скроется прекрасная вышивка. Я думаю, что оно мне подойдет только через год или два. И потом, на старшей сестре платье должно быть дороже. А я одену обычное, без золота. Тогда всем будет видно, кто старшая в семье.

— Смотри сама, Катрин — папенька явно был недоволен.

Но я приложила платье к себе и он убедился, что туда войдет полторы меня. И никакая шнуровка ситуацию не спасет.

— Но ты тоже должна прекрасно выглядеть! На свадьбу приедет его королевское величество Клайв Мартель Бого двенадцатый! Мало, кто удостаивался такой чести!

— О, папенька. Платье у меня есть, и достаточно нарядное. А вот приличных туфель нет.

— Завтра сходи на рынок и купи. Я отряжу людей в сопровождение.

— Благодарю, отец. Это очень кстати.

Он протянул нам с Санией по маленькому мешочку.

— Тут по пять салем, докупите себе, что вам нужно.

Глава 19

Для сопровождения меня и Сании отец отрядил четырех солдат и наших женихов. А так же пожилую даму, леди Фанию. Она приехала с ним из столицы и на ужине не присутствовала из-за усталости.

Леди Фания была одиннадцатой фрейлиной королевы из четырнадцати. Эти дамы, в связи с резко возросшим количеством свадеб среди дворянства путешествовали со свадьбы на свадьбу уже по пол года. Они представляли королеву. Для леди это была уже восьмая свадьба. Её утомила дорога, ей надоели ночевки в повозках и на грязных постоялых дворах. Ей надоели тупые дворянские девицы, которые то рыдают, то влюбляются. Ей опротивела походная каша и грубая пища в трактирах. Она явно не собиралась быть с нами любезной и командовала солдатами и нами как боцман. Пусть без мата, но грубо и назойливо.

Представитель короля, лорд какой-то там, скончался неделю назад от простуды прямо в дороге. Но, поскольку на нашей свадьбе ожидали короля Бого двенадцатого, то это было не слишком важно. Как я выяснила, аккуратно расспрашивая леди Фанию, нашего короля звали Сарин шестой Таридский. Значит, к нам приедет король моего жениха. Нужно постараться понравится ему. Насколько я понимаю, после свадьбы он станет и моим королём. Стоит, пожалуй, уточнить у жениха.

Но пока мы ехали в санях заснеженному городку, мимо двух и трех этажных домов к центру. Там лучшие лавки и чуть в стороне — торговая площадь.

Нас сопровождали верхом.

Туфли я нашла себе довольно быстро. Невысокий каблучок, атлас, и маленький бантик. Вполне мило. Но подумав о дороге, купила еще две пары симпатичных кожаных туфель, очень теплые сапоги на размер больше — влезет лишний носок, и две пары теплых меховых тапок. Страшненьких, но действительно толстых и мягких. Всё это мне обошлось в двойной салем. В мешочке от отца лежали по два двойных салема и по десять монеток серебром. Они были крупнее и тяжелее золотых салемов.

На каждой серебрушке было написано — один рэс. Я видела и мелкие медные монеты. Но только в руках у людей. Не знаю, как они назывались. Но из разговоров и подсчетов в лавке поняла, что медных монет в серебрушке — двадцать пять.

Сания хотела просто пройтись по торговым рядам и посмотреть, что конкретно продают. Думаю, для неё сама эта вылазка была неожиданным подарком. Но леди Фания отказалась, заявив, что не нанималась таскаться по деревенским нищим рынкам. Оба жениха растерянно молчали. Им явно было сложно спорить с дамой в возрасте да еще и фрейлиной чужой королевы. У Салии на глазах навернулись слезы.

Я толкнула в спину кучера.

— Как зовут?

— Карло, леди Катрин.

— Карло, запомни это место. Сейчас мы поедем на рынок, леди Фания будет дожидаться нас здесь Не дело такой представительной даме гулять по сельским рынкам.

— Слушаюсь, леди Катрин.

Леди Фания задохнулась, а я взяла оторопевшую Санию за руку и потащила к саням.

— Стойте! — леди Фания злилась. — Вы не посмеете бросить фрейлину королевы на улице! — И я доложу вашему отцу о вашем омерзительном поступке!

— Ну, дорогая леди Фания, вас отправили сопровождать нас, а не наоборот. Я не могу принудить вас ехать с нами. Но можете мне поверить, что Карло послушается меня, как дочь своего хозяина, а не вас. Вы — просто гостья и не будете без разрешения отца командовать слугами.

Тут открыл рот жених Сании.

— Леди Катрин, вы ведете себя непочтительно по отношению к знатной даме. Леди Фания является баронессой Рибут.

— Лорд Зобе, не стоит делать замечания моей невесте. Она будет хозяйкой замка и должна уметь справляться с проблемами. — это подал голос мой жених.

— Лорд Зобе, граф Пуго, завтра я стану графиней. И, по статусу, буду выше леди Фании. Но я всегда поклонюсь ей первой, я с уважением отношусь к чужой старости.

И тут леди Фания рассмеялась. Искренне и до слёз.

— Ох и нахальная девчонка! Ох, и доставите вы мужу проблем! Ну, точно как я в молодости! Но и удовольствия доставить тоже сможете, ежели ваш муж не будет дураком. А он у вас, похоже, совсем не дурак! — она вполне дружелюбно ткнула меня в бок, и полезла в сани.

— Садитесь уже, маленькая заноза! Но бегайте не слишком долго! Не хватало вам простыть.

Понимая, что с Санией мы расстаемся, возможно, и навсегда, я купила ей в подарок красивый кулон. Золотой, с крупной алой вставкой, на тонкой изящной цепочке. Семь салем. И это я еще поторговалась. Просили восемь.

Она буркнула:

— Спасибо — но я так и не дождалась от неё человеческого взгляда.

Да и фиг с ней. Сестра или нет, но не стоит с людьми так по свински общаться.

Она покупала себе еще что-то, но я потеряла к ней интерес.

Себе я купила прекрасный рулон очаровательного тонкого шелка. Отделка на моем платье была закончена, но тут я поняла, что ее стоит поменять. В этот нежный, молочно-розовый, цвет я просто влюбилась.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело