Выбери любимый жанр

Ведьминские сладости (СИ) - Маркова Анастасия - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

— Мне нечем его оплатить! — выпалила Этель и прикусила нижнюю губу.

Услышанное меня поразило. Неужели ее дела обстояли настолько плохо? На миг мне показалось, что Грэхем солгала, но потом, по ее же реакции на сказанное, понял, что прозвучала правда. Новый укор совести не заставил себя ждать. Он глодал меня, обещая оставить от тела одни кости.

От необходимости в очередной раз оправдываться меня избавила сама Этель.

— Что у нас за империя-то такая, что ведьме нельзя варить эликсиры даже для собственных нужд! — ударила она ладонями по бедрам.

Как мужчина я не мог не заметить, насколько они стройные. И почему именно теперь?

— В этом нет ничего удивительного. Самогон тоже нельзя варить, как и различные снадобья, которые опьяняют и вводят людей в эйфорию.

Я достал из внутреннего камзола чистый бланк протокола и начал заполнять, устроившись за чистым столом.

— Но все варят!

— Пока не попадутся. Была бы у вас лицензия — другое дело. Чем вы недовольны, Грэхем? Может, вам плохо разъяснили права и обязанности при отчислении? Так я могу взять на себя эту миссию.

— Доступнее некуда, — пробормотала она под нос и сжала кулаки.

Хоть ведьма пыталась скрыть истинные чувства, она негодовала. И, казалось, ее злость была направлена на меня. Но что я ей сделал? Дело ведь не в обыске.

— Радуйтесь, что вам не запретили пользоваться бытовой магией, — обвел я руками кухню и замолк. После непродолжительного молчания продолжил — Если уж на то пошло, в чем именно вы больше всего сейчас нуждаетесь? В противозачаточном или противоревматическом зелье?

Лучше бы я ничего не добавлял. Собственный вопрос всколыхнул только успокоившуюся волну гнева. Пора заканчивать здесь поскорее и выметаться на свежий воздух.

— Вы их изымите? — Грэхем уклонилась от ответа.

— Странный вопрос задаете начальнику управления по контролю за магией. Конечно!

— Не по регламенту действуете, лэр Бейкер, — с укором в голосе и в глазах произнесла Этель.

Ох, зря это она! Неужели не знает, что мужчин нельзя провоцировать, а тем более доводить до белого каления?

Я поднялся из-за стола, медленно приблизился к ведьмочке и навис над ней. Аромат лаванды вперемешку с лимоном вновь коснулся носа.

— Это ты о чем сейчас, Грэхем? — все формальности были опущены. — О том, что я по старой памяти тебе штраф в раз десять снизил, или переживаешь из-за сорвавшегося вечера, который планировала провести в компании какого-нибудь местного красавчика?

— В данную минуту, лэр Бейкер, я переживаю только из-за вашего присутствия в лавке, — процедила она сквозь зубы, привстав на носочки, отчего наши лица оказались в считанных сантиметрах друг от друга. — Не могли бы вы поскорее убраться отсюда и больше никогда не возвращаться?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍— Простите, но подобной радости я вам не доставлю, — я склонился еще ниже и почувствовал дыхание Грэхем на своих губах. — Никто не вправе запретить мне приходить сюда ни в качестве клиента, ни в качестве проверяющего. Особенно теперь, когда вы попали под пристальное внимание Управления по контролю за магией.

— Зачем ты только свалился на мою голову, Линар Бейкер? А точнее, за какие прегрешения? — это были риторические вопросы, но он меня задел.

— Может, ты громко сопишь во сне и будоражишь тем самым высшие силы? Или гоняешь детвору от входных дверей лавки? В любом случае замечу, что остальные шеффилдцы вряд ли с тобой согласятся.

— Это потому, что они не знают тебя так хорошо, как я, — зеленые глаза Грэхем полыхнули злобой.

— А ты меня знаешь, Этель?

— Лучше некуда! — она вздернула маленький носик.

Ее замечание озадачило меня. Я задумчиво склонил голову набок и спросил:

— Когда успела?

Мой взгляд упал на ее чуть пухлые губы, и я поймал себя на мысли, что они выглядят довольно соблазнительно. Адское пламя!

— Уходите! — внезапно выпалила она, чем вмиг отрезвила меня. — Пожалуйста. Скоро здесь будет полно посетителей.

Я кивнул, быстро заполнил протокол, в котором Грэхем размашисто расписалась, выписал талон и протянул ей.

— Штраф необходимо оплатить в течение пяти дней.

Взяв с противня еще теплую булочку с маком, я молча направился к входным дверям. Прощальные слова не прозвучали, поскольку в мои планы входило вечером заглянуть сюда снова.

* * *

Этель Грэхем

Пот лил с меня в три ручья. Дело давно следовало возложить на магию, но я усердно продолжала работать хлебным веслом. Хотела остыть и перестать сыпать проклятиями в адрес нового начальника Управления. Однако ничего не выходило. Чем больше я думала об утреннем визите Линара, тем сильнее злилась.

— Вот так номер, — воскликнула вошедшая в кухню Грейс и замерла в изумлении. — Ты сама замешиваешь тесто. Что случилось?

— Бейкер случился. Пришел ни свет ни заря и устроил здесь обыск.

— Неужели что-то нашел? — ахнула она, приложив ладонь ко рту.

— А ты как думаешь?! — раздраженно бросила я, вытерла со лба испарину и под влиянием новой волны негодования с еще большим остервенением накинулась на тесто. — У меня, конечно, была мысль, что Бейкер заявится сюда с проверкой. Но все-таки я надеялась, что это случится не сегодня, а гораздо позже. Тем более что я ни одна ведьма в городе. Но он решил начать с меня. Да еще до открытия лавки. К счастью, мне хватило ума почти ничего не брать из зелий. Лишь срочные заказы.

«Ничего, Линар, ты еще пожалеешь, что связался со мной. Тебя ждет незабываемый вечер! Можешь даже не сомневаться», — злорадная ухмылка вмиг расцвела на моих губах. И главное, никаких угрызений совести!

— Чем все закончилось? — взволнованно спросила кузина.

— Штрафом. Но имен клиентов я не выдала, — сказала с гордостью и наконец-то почувствовала облегчение.

Расскажи я, что противозачаточное зелье предназначалось жене нашего бургомистра и ее подругам, которые любили в отсутствие мужей устраивать «посиделки» с заезжими артистами, мне пришел бы конец. А так пострадала лишь моя репутация. Но это я точно переживу.

Противоревматическое зелье заказал достопочтенный ювелир. Лэр Спринберг повстречал очередную лиру сердца. Новая пассия оказалась моложе старичка лет так на тридцать. В борьбе за внимание красавицы ювелир вынужден был скакать перед ней горным козликом, изображая из себя молодца. Но годы и прогрессирующая болезнь встали на пути у потерявшего голову мужчины. В итоге, желая избежать издевок и сохранить свое имя в тайне, он обратился за помощью ко мне. На что люди порой не идут ради любви?

Глава 4

— Вот гад! — выругалась Грейс и сжала руки в кулаки. — А он хуже, чем я думала. Кстати, что с нашей вывеской? Куда исчезла?

— Решила отомстить за меня Бейкеру и хорошенько огрела его при выходе из лавки.

С пышущих румянцем девичьих щек сошла краска.

— Ох, мамочки! Горе-то какое! Надеюсь, все в порядке? — кузина сильно заикалась, отчего мне с трудом удавалось разобрать ее лепет.

Я наконец оставила весло в покое, совершила витиеватый пас, прочла заклинание и возложила работу по кухне на магию.

— Нет, приказала долго жить.

— Тьфу на тебя, Этель. Вообще-то я о лэре Бейкере. Нельзя быть такой черствой. Ты о вывеске переживаешь больше, чем о живом человеке.

— Новый начальник управления по контролю за магией к ним не относится. Вот старый другое дело. Он никогда не лез ни в чьи дела. Просто сидел себе в кабинете несдвигаемым памятником. Кстати, не знаешь, почему лэр Контик вдруг ушел с должности? Ему часом не помогли?

— Я тебе вчера уже говорила, что ты заработалась, и повторю это снова! — Грейс скривила губы и закатила глаза к потолку. — Там такая история приключилась. Весь Шеффилд после нее неделю гремел. Пришел Люк, местный фермер, — пояснила кузина, заметив на моем лице озадаченность, — к себе в сарай, чтобы скотинку покормить, а там этот начальничек лежит в обнимку со свиньей, гладит ее да бормочет: «Красавица ты моя, солнце ненаглядное». Жена в тот же вечер от него ушла, сказала, что он ей никогда таких красивых слов не говорил, а хавронья чем-то заслужила. Совсем, видать, допился. До белочки. Правда, смешно?

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело