Выбери любимый жанр

Два короля - Жильцова Наталья Сергеевна - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Так не проще ли было организовать покушение на Айронда? — спросил Винс. — К чему столько сложностей?

Капитан развел руками:

— Увы, лорд Винсент, убить азуру не самая простая задача. Мы пробовали, не сомневайтесь. Видите, насколько я откровенен? Скажу даже больше: мы едва не успели навестить его в Громорге, когда он был практически беззащитен. Вы оказались слишком деятельны, это я готов признать.

— Но тогда нам помог кто-то из Клинков… — пробормотала я.

Капитан кивнул:

— Поэтому и не успели. Самый простой план всегда лучше сложного. А мы хотели и вас защитить на случай неудачи в Громорге и… В общем, вы поняли. К сожалению, когда группа зачистки посетила Громорг, вас там уже не было, а у Айронда вновь появилась магия.

Краем глаза я заметила, как побледнел Винс и как сжались его кулаки. Не каждый день тебе так спокойно сообщают, что хотели грохнуть твоего брата, но не получилось.

— Винс, тихо, — успокаивающе сказала я. — Здесь ты ничего не сделаешь.

Он посмотрел на меня и медленно выдохнул сквозь зубы. Потом перевел взгляд на капитана и спросил:

— Что вам мешает сейчас спрятать Глорию? И убить меня, как второго претендента на престол?

— Опять-таки простая логика. — Капитан Хингар постучал пальцами по столешнице. — Зачем нам лишние сложности? Спрятав Глорию, мы еще, не приведи боги, заставим Айронда думать, что она погибла. И тогда он уже не откажется от трона, причем в смерти супруги винить станет нас. Куда разумнее ее отпустить и воссоединить любящих супругов. Тем более что убить вас, лорд Винсент, уж простите за прямоту, мы всегда успеем. Вы хороший воин, но, не в обиду, с Черными Клинками вам не равняться. А на свободе вы нужны для охраны леди де Глерн. Ведь мой следующий вопрос будет прост: кому выгодна ваша смерть? Кто хочет видеть на престоле Айронда? И ответ вы знаете. Леди Катрина известна своей настойчивостью, как и барон Рошаль. То, что не получилось в прошлый раз, их вряд ли остановит.

— Это ваше мнение, или есть конкретные доказательства? — резко спросил Винс. — Хочу вам сказать, что моя драгоценная бабушка сидит в родовом поместье Глернов и носу оттуда боится показать после милой беседы с Айрондом. Как, собственно, и барон Рошаль, который прекрасно знает, что его пребывание на этом свете напрямую зависит от здоровья Глории.

Капитан с укоризной покачал головой и сказал:

— К завтрашнему утру будут готовы выкладки заклинаний, которые смогли перехватить наши маги. Верить им или нет — дело ваше. Однако я бы рекомендовал ознакомиться с ними со всем тщанием…

— То есть мы должны остаться здесь до утра? — перебила его я. — Как пленники?

— Как мои гости, — поправил капитан. — Вы свободны в своих желаниях. Если захотите уйти немедленно, я распоряжусь насчет ситтера.

Мы с Винсом переглянулись.

— Я не особо силен в магостроении, — проворчал он. — А ты?

Я пожала плечами:

— В принципе, мы изучали его в качестве профильного предмета. Но я все-таки поисковик, а не следователь. Ладно, попробуем разобраться.

— Все выкладки вы сможете забрать с собой и перепроверить у кого хотите, — добавил капитан Хингар.

— Хорошо, — принял решение Винс. — В таком случае мы остаемся, господин капитан, и воспользуемся вашим гостеприимством. Но утром уйдем. С вашего разрешения или нет.

Глава Черных Клинков удовлетворенно кивнул.

Сразу же, словно по неслышимому приказу, дверь кабинета открылась и на пороге появился Фандор.

— Мой помощник проводит вас до гостевых комнат, — произнес капитан.

Мы поднялись с кресел и, коротко простившись, вышли за молчаливым Клинком в полутемный коридор.

Идти, впрочем, долго не пришлось. Как оказалось, нас разместили буквально через пару дверей от кабинета капитана Хингара.

«Чтобы держать под двойным присмотром», — без труда догадалась я. Хотя и без того сильно сомневалась, что нам удалось бы выбраться отсюда вопреки воле Черных Клинков. Ведь, положа руку на сердце, что бы смог сделать Винсент, приди капитану в голову, что мы для него представляем проблему? Да, зная его характер, дрался бы он до последнего, защищая себя и меня, но защитил бы? Вряд ли.

Видимо, Винс это понимал и сам, так что, заперев дверь на засов, мрачно огляделся.

Предугадывая его требование, нам выделили большие покои с тремя смежными комнатами: две спальни и просторную гостиную с минимумом мебели, но зато с накрытым столом.

— Что ж, по крайней мере нас кормят, и решеток на окнах нет, — констатировала я.

— Угу, — буркнул Винс, тотчас в них глянув. — Только выходят они во внутренний двор, за которым наблюдает… точно кто-нибудь.

— Ну, в конце концов, нас обещали отпустить, — напомнила я не столько ему, сколько самой себе. А потом посмотрела на Винса. — Знаешь, я, конечно, до сих пор не хочу верить, что замок разрушил Магистериум, но… но его логика… выводы…

— Хингар работает на врага. Он говорит только то, что ему выгодно, — отрезал тот.

— Но кто тогда? Кто хотел меня убить? Кто убил тетю и всех… — не договорив, я сглотнула вновь подступившие слезы и с силой сжала пальцы.

— Найдем. Разберемся и найдем, — отрывисто пообещал Винс. — А сейчас надо отдыхать. Нам нужны силы.

Поужинали мы в молчании, лишь изредка перекидываясь малозначительными фразами, а затем разошлись по спальням.

Благодаря предупредительности Черных Клинков, в комнате обнаружилась чистая одежда, что было очень кстати после душа. Жаль только, что вода, смывшая гарь и грязь, не могла так же смыть и все события последних часов!

Несмотря на то что я была вымотана до предела, заснуть смогла, лишь вволю наревевшись в подушку от воспоминаний о тете Файлине. Слезы словно открыли невидимые двери в душе, вымывая тот горький и болезненный комок, что душил меня. Горе никуда не ушло, но я почувствовала некоторое облегчение и вновь дала себе слово, что найду убийцу. Во что бы то ни стало.

Глава 8

Утром, после легкого завтрака, Фандор снова сопроводил нас к капитану Хингару. Подождав, пока за Клинком закрылась дверь, тот поприветствовал нас коротким кивком и сразу приступил к делу.

— Ну что ж, леди Глория, мои маги сделали все возможное для снятия следа заклятия, — сказал он, вытаскивая из ящика стола пухлую кожаную папку.

Развязав тесемки, он вытащил кипу бумаг, которую с легким поклоном и вручил мне. В глаза сразу бросились вычерченные схемы векторов направленной силы, магические якоря с привязкой к местности, точки огибания и фокусировки. Н-да. С наскока такое не разберешь. Тут надо засесть за работу всерьез и надолго, обложившись справочниками.

Я беспомощно посмотрела на Винса. Правильно растолковав мой взгляд, он, в свою очередь, посмотрел на капитана:

— Господин Хингар, я уверен, что из всей этой, несомненно, важной работы можно сделать некоторое заключение. Рано или поздно мы, конечно, разберемся со всеми выкладками, но сейчас хотелось бы получить выжимку… гм… специалиста.

— Понимаю, лорд Глерн, — усмехнулся капитан. — Вам придется немного подождать. — Он коснулся одного из кристаллов связи и коротко приказал: — Гаторуса ко мне. Немедленно.

Через несколько минут, после короткого стука, в кабинет вошел высокий мужчина средних лет. Одежда его, в отличие от остальных Клинков, пребывала в некотором беспорядке, а лицо выглядело осунувшимся, с проглядывающей жесткой щетиной.

— Хочу представить господина Гаторуса, одного из наших опытнейших магов, — произнес капитан Хингар. — Именно он руководил ночными изысканиями.

— И меня только что подняли с постели, господин капитан, так что прошу прощения за внешний вид, — добавил тот, с трудом сдерживая зевок.

— Все в порядке, Гаторус, — заверил глава Черных Клинков. — Мы хотим услышать твое мнение по произошедшему и краткую выжимку полученных результатов. Это возможно?

— Я попытаюсь, господин капитан. — Маг с сомнением покосился на бумаги в моих руках и вздохнул. — Значит, так. Заклинание начало формироваться приблизительно за четверть часа до восхода солнца. Точками привязки основного контура… — Он вопросительно взглянул на Хингара.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело