Выбери любимый жанр

Ричи (СИ) - Абрамов Владимир - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

– Наверное, – протянул Поттер. – Такому старику будет сложно прыгать на паутине.

– Это я ещё упущу тот факт, что всё это время Питер Паркер будет жить впроголодь, работая на полставки журналистом. У него будут мизерные пенсионные отчисления, никакого опыта работы, не будет страховки и он даже не сможет взять ипотеку. И вот он уже немолодой, но ещё не старик, без денег и без возможности продолжать бегать за преступниками, будет утешать себя мыслью, что за свою жизнь спас целых сорок пять тысяч человек. Неплохая цифра, да?

– Я же говорил! – радостно заявил Гарри Поттер. – Вот видишь, человек-паук может спасти очень много людей.

– Да, но учёный Питер Паркер может спасти еще больше людей, – возразил Ричард. – Представим, что Питер закончил университет и стал нормально ассистировать доктору Коннорсу. Затем он продолжил исследования своего наставника и доработал средство для регенерации утраченных органов. Это средство было запущено в массовое производство и стало продаваться в аптеках. А теперь скажи, Гарри, сколько людей нуждаются в подобном лекарстве?

– Не знаю, – пожал плечами Поттер.

– Каждый третий человек на планете, Гарри. Но даже если взять во внимание инвалидов и тем, кому нужна пересадка органов – это около миллиарда человек. Причём это лекарство продолжит спасать жизни людям даже после того, как доктор Паркер уйдёт на пенсию и будет жить в роскошном доме, купленном на Нобелевскую премию. И ещё у него на счету останется приличная сумма за изобретение лекарства. Итак, Гарри, что же лучше, быть богатым и знаменитым, спасти миллиард человек или остаться нищим и неизвестным, при этом спасти сорок пять тысяч людей?

Гарри Поттер завис, как современный для этих лет компьютер. Глаза мальчика уставились вдаль.

– Миллиард? – пробормотал он. – Это много…

– Это обалдеть, как много, Гарри! Больше, чем сорок пять тысяч, почти в двадцать три тысячи раз. Гарри, настоящие герои – это врачи и ученые. Первые ежедневно спасают тысячи жизней. Вторые создают новые технологии, которые делают жизнь людей легче, помогают сохранить здоровье и прожить дольше.

Ещё некоторое время мальчишки с увлечением составляли список. Ричард запросто мог бы вписать туда множество технологий своего прошлого мира, но он старательно избегал этого, выискивая максимально похожие гаджеты в комиксах. Таким образом, юный Гросвенор отдал победу в руки Гарри. Поттер радовался и искренне веселился, он ещё никогда так весело не проводил время.

Всё закончилось вместе со стуком в дверь.

– Войдите, – ответил Ричард.

Дверь распахнулась и в проеме показалась голова Джона.

– Господин Ричи, мистер Поттер, пора спускаться к ужину.

– Спасибо, Джон. Гарри, это мой камердинер, его зовут Джон.

– Рад знакомству, сэр, – вежливо произнес Гарри.

Ужин прошёл в торжественной обстановке. Гарри чувствовал себя не в своей тарелке, он впервые оказался в столь просторной столовой. А знакомство с настоящим герцогом было для него чем-то невероятным. Одно дело – общаться со сверстником, хоть и знать, что он лорд, совсем другое – взрослый мужчина.

Ричард заметил смущение будущего героя. Когда еда была сметена со стола, он сказал:

– Гарри, хочешь, я покажу тебе свою сову?

– Сову? – удивился Поттер. – Хочу!

– Кхэм! – привлёк к себе внимание герцог Вестминстерский. – Ричард! – с намёком произнес он.

– Папа, Гарри не просто племянник Скотта Поттера, он тоже волшебник.

– Кхэм…

Джеральд задумчиво потер подбородок.

Гарри затаил дыхание. Он не знал, как на такое заявление отреагирует незнакомый взрослый мужчина. Мальчик испуганно сжался, поскольку единственным примером ему служил дядя Вернон, который при упоминании волшебства взбесился бы.

– Ну раз волшебник, – усмехнулся, немного придя в себя мистер Гросвенор, – тогда другое дело. Развлекайтесь, не обращайте на меня внимание. Только, Ричи, ты же помнишь, что при прислуге не стоит упоминать о существование волшебства? Ты предупредил Гарри об этом?

– Предупредил.

Ричард нагло соврал и незаметно подмигнул Гарри. В ответ на это Поттер закивал головой.

Ричи знал, что даже самая маленькая общая тайна объединяет людей – проверенный временем факт. Да, он слегка манипулировал героем, но не чувствовал никакой вины. Ричард из уроков репетиторов и из жизненного опыта знал, что все люди пользуются друг другом. Если они это делают с благой целью и пользой друг для друга, получая от этого удовольствие, то это называется дружбой. Если же человек использует другого человека с целью получить выгоду лишь для себя или же размен далеко не в пользу второго, а удовольствием и не пахнет – это наглая эксплуатация и грязная манипуляция.

Гарри и Ричард забрались на чердак. Сычик, сидящий на жердочке, тут же повернул голову в сторону мальчишек и заухал.

– Ух ты! – восхитился Гарри. – Настоящая сова! Зачем она тебе?

– Волшебники с помощью сов шлют друг друга письма. Я когда узнал об этом, сразу же купил себе почтовую птицу.

– Почту разносят совы? – округлил глаза Гарри Поттер.

– Я ещё больше был удивлён. На самом деле я узнал об этом в понедельник и до сих пор не могу поверить. Да и проверить не получалось, ведь у меня до этого особо и не было знакомых волшебников. Теперь могу хотя бы посылать письма тебе. Как думаешь, протестируем птичку?

– Я с удовольствием, – неуверенно ответил Гарри. – А она точно почтовая? Почему не голубь?

– Хрен его знает, – пожал плечами Ричард. – Большинство волшебников конченые психи! Хотя, возможно, моё мнение излишне предвзято. Да и магов я видел не особо много. Например, моя мать была ведьмой, но она бросила меня, когда мне было пять лет, ограбила отца и сбежала. Не думаю, что это нормальное поведение для матери. Или случай с твоим дядей Скоттом…

– Эм… – смутился Гарри. – Надеюсь, мы такими не станем. Ричи, а как ты назвал свою сову?

– Дарт Вейдер.

– Дарт Вейдер?

– Да, Дарт Вейдер!

– Господи, – закатил глаза Гарри. Его лицо озарила улыбка. – Дарт Вейдер?! Но почему?

– Он любит печеньки… совиные печеньки.

– Волшебники точно психи! – веселым тоном констатировал Гарри. – Мы с тобой тоже…

– Наверное, потому что это весело, – с улыбкой на устах произнёс Ричард.

– Слушай, Ричи, раз мы с тобой маги, то получается, что мы что-то вроде супергероев. Ну, мы же обладаем суперсилами.

– Вроде того. Но в смешной костюм я наряжаться не буду, как и не собираюсь по ночам гоняться за хулиганами. И тебе не советую. У волшебников свои законы, а главный из них – статут секретности. Из него следует, что маги не должны раскрывать обычным людям существование волшебства и волшебников. За соблюдением статута следит целое Министерство магии, у которого есть свои волшебные полицейские. Так что стоит какому-нибудь магу начать использовать свои сверхспособности даже с благой целью, как его тут же арестуют полицейские с такими же навыками.

– Эх! – с непритворной грустью вздохнул Гарри. – Жаль… А ты можешь научить меня хотя бы какому-нибудь трюку?

– Могу попробовать научить тому, что я сам освоил: призыв вещей и левитация предметов. Только тренируйся там, где тебя никто не увидит.

– Да, конечно! – обрадовался Поттер.

Остаток вечера Ричард объяснял Гарри Поттеру свою систему беспалочкового колдовства. Гарри схватывал информацию на лету и ближе к ночи у него даже кое-что стало получаться.

– Все, дружище, хорош измываться над собой, – остановил усталого Поттера Ричард. – Магия тоже силы расходует. Я вначале после двух-трех трюков чувствовал себя так, словно весь день рапирой махал. Давай уже спать.

– Спасибо, Ричи, – прошептал Гарри. – Спокойной ночи.

– Спокойной ночи.

Гарри пошел в гостевую комнату, которую немногим ранее ему показала горничная.

Утром Ричард успел пересечься с Гарри Поттером за завтраком. Они немного дружески пообщалась, после чего попрощались. Гарри на Бэнтли повезли домой к дяде Скотту в Лондон, а Ричи отправился порталом к наставнице Марчбэнкс.

42

Вы читаете книгу


Абрамов Владимир - Ричи (СИ) Ричи (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело