Выбери любимый жанр

Пигмалион и Галатея (СИ) - "ZelSa" - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

— Я ее поймала, — с обидой обронила Элис.

— Да, тебе повезло. Повезло, что она одна. Повезло, что ее целью не было желание навредить тебе.

— Я бы справилась, — заупрямилась девушка.

— Да, Джаспер. Элис отлично справилась, — вмешался Эдвард, — ты зря…

— Не вмешивайся, — отрезал Уитлок, — она совершила полнейшую глупость. Не смей ее оправдывать.

— Глупость? Я хотела помочь, — вспылила девушка.

— Ты должна была ждать меня там.

— Ждать, когда тебя убьют? — хмуро бросила девушка. — Нет, спасибо. Я хотела спасти тебя.

Она думала, что заслужила похвалы. Ведь она справилась. И Джаспер мог бы заметить, что Элис сильная. Что она может бороться, если это понадобится. Девушка не собиралась мериться с ним силой. Не хотела пугать его своей выходкой. Но больше всего Элис не желала, чтобы он считал ее беспомощной. Чтобы кто-то из них считал, что она не в состоянии даже ходить без посторонней помощи. Уже нет.

— Что за ерунда? Она мне не угроза. Элис, это я должен защищать тебя. Я обязан позаботиться о тебе.

— Я могу себя защитить, — разозлилась девушка.

— Так, ребята, все хорошо. Все обошлось, — проговорил Эдвард, встав между ними.

Он оставил незваную гостью на попечение Джеймса и попытался успокоить новоиспеченную пару. Их ссора набирала обороты, и Эдвард счел своим долгом вмешаться. Конечно, он понимал беспокойство друга, его страхи. Но несмотря на все это, Эдвард знал об Элис то, что должно было немного утихомирить друга. Его злость, пусть отчасти, но все же была несправедливой.

— Джаспер, Элис знала, кого преследует. И как с ней справиться тоже.

Уитлок недоверчиво покосился на Эдварда. Он не понял, что имел в виду его друг. А вот девушка не обратила на его слова никакого внимания. Не стала ждать, когда Джаспер найдет новые упреки.

— Пусть, я с припадками, — зло бросила она, — но я не беспомощная.

— Да причем тут… — Джаспер вспылил. Он вовсе не имел в виду, что девушка беспомощная, но ему не нравилось подвергать свою судьбу риску. Однако договорить Джасперу не дали.

— Я больше не слепая. Я могу ходить, не утыкаясь в стену. И знаешь…

— Да, лучше бы ты и осталась слепой! Да, мне бы было только лучше!

Вот она. Тишина, обрушившаяся, словно после взрыва, который оглушил всех. Уитлок стоял, пораженный собственными словами. Впрочем, как и Элис. Даже едкий на слова Джеймс промолчал.

— Может, ты жалеешь, что связался со мной? — спросила девушка.

Голос, до этого звонкий и злой вдруг смолк. Лишь тихий шепот, что подействовал на вампира как глоток свежей крови. Его буквально отравило болью, что пробудили в Элис его слова.

— Что, нет… Это вовсе… Элис, конечно…

— Я просто не хотела, чтобы с тобой что-то случилось, — снова повторила девушка, — чтобы с нами не произошла беда.

Джасперу стало еще хуже. Он порывался найти слова, чтобы утешить ее. Обнять и извиниться, но Элис отшатнулась от него.

— Не надо, — даже не взглянув на него, проговорила она, — я хочу побыть одна.

Уитлок вновь почувствовал раздражение. Одну он ее никуда не отпустит. Но тут внезапно вмешалась Белла.

— Элис, — супруга Эдварда покровительно положила руки на ее плечи, — идем прогуляемся вместе. Я знаю, чем нам нужно заняться.

Как ни странно Элис не возразила. И Белла, наградив Джаспера суровым взглядом, увела ее прочь.

— Да, друг, ты отличился, — бросил Эдвард.

— Прекрати насмехаться, я и сам знаю, — заключил Уитлок, проводив взглядом свою девушку.

— Если хочешь знать, твоя девушка не дура, а вот ты — кретин. Надо было меня послушать, чем рычать на весь лес.

— О чем ты? — раздраженно фыркнул Джаспер.

Больше всего в Эдварде его друзей бесили заумные рассуждения. Он порой мог довольно долго занудствовать, поучая их уму разуму. Разглагольствуя на ту или иную тему. Кроме того, он читал мысли и порой читал нотации за преступления, о которых его товарищи лишь помышляли.

— Друг, у твоей девушки не припадки, а видения. Я пока не разобрался, как это работает. Но она все видела. Предвидела эту вампиршу. И ее возможные действия. Говорю тебе, у нее особый дар.

— До сих пор она слышала будущее.

— Теперь она его видит, — продолжил свою мысль Эдвард, — и если так, то там в доме… Когда у нее была истерика, она видела очень страшные вещи. Они могут свести с ума любого.

***

Розали нашла Эсми у южного крыла особняка. Она пряталась в своей оранжерее. Женщина любила цветы. У нее был даже свой магазин. Однажды Эсми призналась, что возня с землей — единственная нить, что связывает ее с прошлой жизнью. Семена, пустившие корни, напоминали ей, что жизнь все еще существует. Что что-то все же движется вперед. Должно быть, до поры до времени, Розали для нее была таким же ростком. Экспериментом, который поддерживал в ней ложную иллюзию того, что она все еще жива.

— Они красивые. — Девушка провела пальцами по нежным лепесткам.

Эсми подняла на нее взгляд. Розали стало грустно. Она любила эту женщину. Ей бы хотелось, чтобы у них был мир, но этому уже не бывать.

Для Розали все стало другим. Оставалось лишь гадать, насколько долговечна дружба, доверие в их мире. Ведь еще недавно она не представляла, что когда-нибудь возненавидит женщину, которая воспитала ее как мать. Розали когда-то верила, что ее и вправду любили. Но ворвавшийся в ее жизнь Карлайл раскрыл ей глаза. Для Эсми она была скорее куклой, чем ребенком. У Эсми такое бывало. Иногда, когда ее еще не окрепшие ростки подмерзали, она не выкидывала их. Оставляла их в покое. Скорее из любопытства. Некоторые ростки выживали и превращались в красивые цветы, а вот другие умирали. Наверное, Розали была таким же замерзшим кустом. Но едва ли Эсми была рада тому, что из нее выросло. В любом случае девушка не собиралась облегчить ситуацию.

— Знаешь, я тут подумала, мне не нужны розы.

— Прости, что? — спросила Эсми.

Похоже, что не одна Розали чувствовала разочарование. Откровенно говоря, это не было просто. Разорвать, казалось бы, почти семейные узы. Кроме всего плохого, между ними были и счастливые мгновения. Розали многое неосознанно переняла у своей воспитательницы. Это не могло смягчить удар от предательства, что нанесла ей Эсми, но в глубине души девушка ее понимала. В каком-то смысле, она даже сочувствовала этой женщине. Она тоже любила мужчину. И готова была пойти ради на него на все.

Однако это никак не оправдывало Эсми. Розали не сомневалась, что она знала о планах своего мужа. Знала, что тот отправил палачей за Эмметтом. И все же убедила девушку в том, что Карлайл мужчина слова. Что он гарантирует безопасность невинного парня. Впрочем, это уже было неважно. Эсми, пусть и косвенно, убила ее любовь. Розали в ответ собиралась растоптать ее счастье. Она заберет в ад всех, кто причастен к смерти Эмметта.

— Я про свадьбу. Розы — это так банально. Хочу что-нибудь новое, — проговорила девушка, кружа возле цветов.

— Ты сейчас серьезно говоришь о свадьбе? О своей с Карлайлом.

Розали кивнула. Ей понадобилось время, чтобы отрепетировать идеальную улыбку довольной невесты.

25

Вы читаете книгу


Пигмалион и Галатея (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело