Выбери любимый жанр

Пигмалион и Галатея (СИ) - "ZelSa" - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

— Все будет хорошо, я буду осторожна, — промурлыкала Белла, когда с поцелуем было законченно.

Эдвард знал, что их сердца едва бьются. Но когда они с Беллой соприкасались, казалось, что их сердца ускоряют свой ритм. Они почти не поглощали кислород. Но страсть порождала в них эту потребность. Должно быть, это странно, но супруги действительно задыхались от счастья.

— Люблю, — тебя бросила ему жена и юркнула в машину.

Элис и Белла скрылись в клубах пыли.

***

Виктория вошла в особняк Карлайла с тревожным волнением. Она всегда считала себя достаточно умной, чтобы не ввязываться в сомнительные авантюры. Однако сейчас оказалась в центре одной из самых рискованных. Она собиралась погубить дом, в котором провела много лет. Вампиров, которых, может, и не считала своими друзьями, но с которыми определенно разделяла свое одиночество. Прогоняла скуку. И ради кого? Ради кучки чудаковатых незнакомцев. Они даже не оговаривали будущее. Когда с делом, что их объединяло, будет покончено, вполне возможно, она останется одна. Это ее не радовало. Ей казалось, что она достаточно независима, чтобы не бояться одиночества, но, как ни печально, похоже, вампирша ошибалась. К своему стыду пора было признать, что маленькая компания Уитлока заинтриговала ее. Ей захотелось стать частью этой команды. Не на время. Навсегда.

— Виктория, — Карлайл сидел за столом.

Такой важный. Вампир был сосредоточен на делах. У него была своя сеть ресторанов. Сложно было вести дела, не привлекая к себе пристального внимания, но надо было отдать ему должное, он добился в этом определенных успехов.

— Я обыскался тебя. Куда ты пропала?

Виктория молча вошла в кабинет Карлайла и кинула ему на стол свежий номер газеты.

— Это во всех новостях, — со злостью прошипела она.

Мать Виктории могла бы ею гордиться. Сейчас вампирша искусно изображала гнев и презрение. Она знала, как лучше перетасовать факты, чтобы это сыграло ей на руку. Она подсунула боссу статью о громком преступлении. Таинственное исчезновение двух пациентов и одного охранника клиники сейчас не обсуждал разве что ленивый. Кто-то утверждал, что буйный пациент, заручившись поддержкой сумасшедшей подруги, заставил охранника помочь им сбежать. По другой версии выходило, что охранник сам похитил двух больных. Во всяком случае, участие в этом одного из работников больницы многое упрощало.

— Таня и ее друзья крупно облажались, — продолжила девушка. — Лорейн не сдержался и накинулся на девчонку. Это увидел охранник. Тобби пришлось его прикончить. По дороге они наткнулись еще на пару прохожих. Нам повезет, если их пропажу обнаружат нескоро. Уж тем более, если не свяжут их исчезновение с этой ночью. Пришлось разбираться со всем этим дерьмом.

— Что стало с тем щенком? — сухо спросил вампир.

Он не выразил открытой ярости из-за случившегося. Викторию это напрягало. Она пыталась спровоцировать его злость. По крайней мере гнев усыпил бы его бдительность и отвлек бы от ненужных вопросов. В любом случае, раньше вампирша не юлила и не вызывала сомнений. Ей бы не хотелось, чтобы ее неуверенные ответы побудили в нем сомнения.

— Мальчишка? — с презрением выплюнула она. — Его убили первым. Таня была уверена, что им его хватит. Но они вошли в азарт, не смогли остановиться.

— Где его сердце?

Виктория почувствовала, как ее загоняют в тупик. Ничего подобного Таня ей не говорила. Но ревность Карлайла была такой сильной, что можно было бы и догадаться, что он захочет от поверженного соперника трофей на память. В сердцах вампирша ругала себя за такую невнимательность к деталям. Но это ей сейчас вряд ли могло помочь. Времени на долгие раздумья не было.

— Черт, — с правдоподобной яростью проговорила она, — я так и знала, что это дурочка мне не все рассказала. Она так кичилась тем, что ей разрешили охоту. Что за парнем отправили ее, а не меня. Кстати, нужно было мне отправиться за этим смертным. Сейчас у нас не было бы этих проблем.

— Ты думаешь, жизнь парочки сумасшедших кого-то волнует?

Виктория слышала, с каким цинизмом выплюнул эти слова ее босс. Каким отвращением к смертным была пропитана его высокомерная ухмылка.

— Один из них утверждал, что видел вампиров. А если станет ясно про другие жертвы, этот случай обязательно заинтересует Вольтури.

— Скоро и их мнение не будет иметь значения.

— Вот как?

Виктория хотела бы, чтобы ее вопрос выглядел как банальное любопытство. Кажется, она вложила в свой тон злость, что сейчас была совершенно лишней. Однако ей с трудом удавалось ее сдерживать. На секунду она едва не соблазнилась мыслью убить Карлайла. Сейчас без лишних свидетелей. Но она не была импульсивной и глупой, чтобы идти на необдуманный риск. Если ей не удастся убить босса, все полетит к черту. А Виктория хотела получить стопроцентную гарантию, что в битве, которую она начала, не проиграет.

— Хорошо, если так, — продолжила она более спокойно, — вы же знаете, не люблю сюрпризов.

— Я тоже. Так где Таня? Почему она не вернулась?

— Я сказала ей не соваться. Они боялись вашего гнева. Я посоветовала им оставаться на месте. Пока вы не решите, что с ними делать.

Карлайл согласно кивнул. Поправил свои часы. Казалось, что он что-то обдумывает. Но Виктория подозревала, ее босс не поверил в эту сказку. Или был слишком зациклен на убийстве Эмметта. Он явно жаждал увидеть его растерзанное тело. Это единственное, что его обрадовало бы.

— Пусть возвращаются. Скажи им, что это амнистия в честь их новой королевы. Надеюсь, успеют до начала церемонии. Если Таня вправду не хочет попасть в опалу, ей стоит вернуться пораньше.

— Так и передам, — не стала спорить Виктория, — а сейчас мне можно увидеть будущую королеву?

Карлайл взглянул на нее с интересом. Казалось, вампир заметил подвох. Но не мог понять, в чем он состоит.

— Что такое? Спешишь увидеть невесту? Раньше я не замечал в тебе такую сентиментальность. Только не говори, что эти свадебные хлопоты пробудили в тебе романтика.

— Скорее, напомнили о корысти. Сейчас, когда она заняла место Эсми, с ней стоит считаться. Не люблю сюрпризы. Мне бы не хотелось, чтобы у меня были проблемы с вашей новой женой.

— С Эсми тебя такие вещи не волновали.

— Никогда не думала, что однажды вы от нее откажитесь. Я ошиблась. Ненавижу ошибаться.

Отчасти это было правдой. Эсми не играла для Карлайла большой роли. Но ее фанатичная преданность подпитывала его эго.

— Пожалуй, это действительно хорошая идея, — бросил Карлайл, — можешь идти.

Виктория была уже возле двери, когда ее босс вновь подал голос.

— Удивительно, правда? Таня ни разу мне не позвонила. И я тоже не смог дозвониться. Не думал, что она настолько пуглива.

Виктория поняла, что окончательно лишилась его доверия. Быть может, это были простые подозрения. Или Карлайла преследовала паранойя, но ему определенно нужен был труп Эмметта.

— Возможно, она лукавила. Мне показалось, что Лорейн сорвался с катушек. Не удивлюсь, если жертв гораздо больше. Надеюсь, что газетчики сегодня или завтра не затрубят о загадочном исчезновении жителей целой деревни.

36

Вы читаете книгу


Пигмалион и Галатея (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело