Академия Авэлин. Тайна морских глубин 1 (СИ) - Тур Тереза - Страница 24
- Предыдущая
- 24/36
- Следующая
Я ощутила легкое прикосновение к своим губам..
— Решительнее, эй! — порекомендовали сверху. — Так мы ждать устанем!
— Может, тебе показать, как это делается? — раздался смех молодого мага.
В ответ полетела еще одна водная змея, и, несмотря на щит, вновь выставленный магами, судя по вскрикам, на этот раз Орландо не промахнулся.
— А парень неплох, — проговорил совершенно седой маг. — Ребята, — старик встревожено посмотрел в темнеющее небо, — поторопитесь!
— Аурелия…
— Русалья тина!
Я открыла рот, чтобы сказать, что больше не собираюсь играть под чужую дудку. Не буду я целоваться и все! Но смогла лишь сделать короткий вдох, потому что моими губами завладел Орландо. Его настойчивый язык проник внутрь, разливая тепло. В ледяной воде все тело опалило жаром, я пыталась представить перед собой Рика, но… не смогла. Мой жених всегда был учтив, и наши с ним поцелуи больше напоминали дружеские. Сейчас же все было не так. Бурлила кровь, разнося по жилам огненную лаву, голова шла кругом, и едва Орландо отстранился, я тяжелым грузом пошла на дно.
— Держи ее, парень! На берег! — крики были едва слышны, я падала все ниже… — Мальки, живо!
Водный поток ударил в спину и толкнул вверх! Было так больно! Будто легкие взорвались, а позвоночник вырвали! Тело вышвырнуло из воды и я зажмурилась, предвкушая удар о воду, но чьи-то руки оказались быстрей.
— Ты…
— Не бойся, — голос Орландо успокаивал и возвращал к жизни. — Все хорошо, Аурелия. Ты молодец.
— Они здесь. Слышите? — проговорил патрульный на берегу.
И я услышала. Тихое шипение. Словно кто-то шептал заклинание на незнакомом языке.
— Штрага, — выдохнули посиневшие от холода и страха губы Орландо. — Вот на кого они охотились!
«Кто это? Надо бы почитать энциклопедию повнимательнее» — мелькнула мысль. Русалья тина… Нам с Орландо жить осталось до второй волны, а я…
Маги суетились на берегу, но я вдруг поняла — они не успеют…
— Они не успеют! — крикнула я Орландо и постаралась подплыть ближе.
— К берегу, — приказал он. — Я ее задержу!
— Вместе! Я не оставлю тебя здесь одного!
— Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха….
Казалось, этот смех был везде. Тихий, чуть хриплый, он отражался от воды, бесшумно пробираясь в сознание. Страх сковал мышцы. Мы с Орландо, как два бесполезных поплавка торчали из воды и ничего не могли сделать.
— Смешшшные, — обнаженное женское тело сверкало в лучах заходящего солнца, огромный хвост танцевал вокруг, с каждым мгновением сжимая кольцо вокруг своей добычи.
Меня передернуло.
Вдруг хвост изогнулся — блеснула нестерпимой зеленью чешуя, и… Орландо вскрикнул, ударил ладонями по воде, создавая сверкающую льдистой изморозью преграду между чудовищем и нами. Женщина-змея зашипела от боли — магический лед погладил против чешуи.
— Ты за это заплатишшшь, мальчишшшка!
Хвост из-под толщи воды метнулся к нам, я каким-то чудом вдруг поняла, что знаю, где он появится! Изо всех сил дернув Орландо на себя, ударила ногами в воде. Нам удалось оказаться в стороне от того места, где ударил страшный хвост.
— Как? Как ты это сделала?!
— Я? Не знаю!
Мы уже не стеснялись страха. Глаза в глаза ловили лишь панику и желание жить, но, возможно, именно это и придавало сил…
— Чего вы медлите? — кричал Орландо магам, но они ему не отвечали.
Снова раздался шипящий довольный смех.
— Ччччто ты медлишшшь? — из воды вынырнуло еще одно чудовище.
— Ссспасссать. Этих. Те, кто наверху. Ненавижжжу…
Тот участок моря, где мы были, вдруг залился алым светом, сливаясь с закатным огнем.
Штраги зашипели от боли, а у нас появилась надежда…
— Ты мальчишшшку, я дефффффчонку, — закричала первая.
— Даааааааааааашшшшш….
Хвосты взметнулись ввысь, поднимая волну, в которой просто не возможно не захлебнуться, это если предположить что случится чудо, и мы с Орландо одолеем двух монстров! Жить осталось считанные мгновения, пока страшное продолжение тел полулюдей-полузмей падает на нас. Зажмурилась, но вместо удара, который должен был оставить от меня крошечное кровавое пятнышко на гребне волны в бескрайнем океане, почувствовала резкий толчок. Будто десятки невидимых рук хватают и тянут за собой, затягивая под воду. Едва успеваю сделать короткий вдох, и темные воды смыкаются над головой.
— Аурелия!!!
— Орландо…
Я будто вижу себя со стороны… Мои волосы, почему-то синие, поднимаются вверх, и я лечу…
Лечу…
Вниз, вниз, вниз…
Орландо ныряет снова и снова, но он меня не видит. Почему? Странно. Спать… Очень хочется спать… Усталость сковывает сознание, давит на грудь могильной плитой. Я проваливаюсь в блаженную темноту. Я…умираю?
Глава 13
Молодая женщина склонилась над колыбелью. Она с нежностью смотрит на девочку. Густые, пшеничные локоны. Точь-в-точь как у ее отца. Скоро они выгорят на солнце и станут еще светлее. Те же голубые глаза. Его глаза. Пронзительно-синие и…холодные, как лед.
— Аурелия, — словно заклинание повторяет она имя дочери и улыбается.
Сердце щемило от тоски. Она уже несколько дней не видела Августо. Каждый час приходили плохие вести. Каждый час умирали люди. Маги, друзья. Кузен…
Морские напали внезапно, уничтожили патрули и в кратчайшие сроки добрались до столицы.
Марисса де Виера подошла к окну. Там, за горизонтом полыхало пламя — город задыхался в плену огня, а в ее собственную душу голодным хищником вгрызался страх. Дверь тихо скрипнула и распахнулась. В стеклянном отражении мелькнула темная фигура.
— Августо! — вырвался из груди вздох облегчения. — Слава Всевышнему.
Женщина кинулась мужчине на шею, осыпая его лицо торопливыми поцелуями.
— Собирайтесь, у нас мало времени, — вместо приветствия заявил маг, мягко отстраняя от себя взволнованную супругу. — Снаружи ждет баркоролла, вас отвезут в безопасное место.
— Нас эвакуируют? А родители, за ними ты тоже отправил лодку?
— Нет, поедешь только ты и наша дочь.
— Что происходит? — прошептала взволнованная женщина.
Мужчина достал из колыбели ребенка и нежно погладил по щеке. Малышка проснулась и с любопытством уставилась на отца.
Крик ужаса слился с ярким светом, озарившим комнату. Августо де Виера достал кинжал и провел лезвием по своему запястью, одновременно читая заклятие. Марисса кинулась вперед, но наткнулась на невидимую стену.
— Пусти меня! — кричала несчастная женщина, пытаясь пробиться сквозь защитный барьер, но отсутствие магического дара мешало ей пройти вперед.
Через несколько мгновений Августо закончил, и она, наконец, смогла отобрать ребенка.
— Что ты творишь?! — рыдала жена, прижимая к себе дочь.
— Спасаю ей жизнь.
— Как же…как она будет без магии… Мне ли не знать…
— Это — единственный способ. Я сниму чары, как только это станет возможным. Поверь мне, Марисса, я делаю это для вашего блага. Ты мне веришь?
— Да, — тихо отозвалась женщина. — Верю.
Я судорожно вздохнула и распахнула глаза. Надо мной стояли, склонившись, по меньшей мере, дюжина мужчин, а может и больше.
— Очнулась.
— Что-то долго она, я уж беспокоиться начал.
— Так, разговорчики! А ну марш все за дело, нам еще круг надо сделать.
Я села, недоуменно оглядываясь по сторонам. Оказалось, мы находимся на палубе корабля. Воспоминания навалились удушливой волной, перекрывая дыхание. Я закашлялась и тут же получила несколько ощутимых ударов по спине.
— Говорил же, что воды нахлебалась, — участливо проговорил один из магов.
— Я проверил, все чисто, — отозвался другой.
Даже думать не хотелось, каким именно образом он это проверял. Я ухватилась за протянутую руку и встала.
— Со мной был парень, — хрипло проговорила я. — Где он?
Взгляд, наконец, отыскал Орландо. Он стоял неподалеку и пристально смотрел на меня. Удостоверившись, что со мной все в порядке, Нери тут же отвернулся. Кажется, ему досталось больше, чем мне. Правая рука юноши висела, словно плеть, левая ладонь сжимала кровоточащую рану на ноге.
- Предыдущая
- 24/36
- Следующая