Выбери любимый жанр

Игрушка Верховного Мага 2 (СИ) - Волкова Светлана - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

Если она откажется… Верган не знал, что сделает. Но знал одно — сейчас это не имеет значения. Самое главное — Лисия будет жить. С ним или без него… не так уж важно. Пусть только живет. Пусть улыбается, будет счастлива. А он справится. Просто знать, что она жива и здорова — он сможет жить хотя бы этим. Знать, что она не стала хладным трупом, едой могильных червей.

С Лисией на руках он встал.

— Отведи меня в темницу, Мастер. И скажи, в замке еще много ведьм — или здесь собрались все мятежницы?

— Надежные и верные. Другие есть, но не опасны. Попрятались или сбежали.

Тем не менее Верган поднял магический щит, чтобы не быть безоружным в случае внезапной атаки. Некромант повел его из зала, по пустым коридорам, выглядевшим обманчиво необитаемыми.

Верган был напряжен и сосредоточен, опасаясь удара из-за угла. Отбиваться с Лисией на руках будет непросто, но оставить ее одну он и подавно не мог. Но они благополучно спустились в подземелья. Никто не напал.

Похоже, вокруг Файлин собрались самые сильные и решительные ведьмы, а прочие не хотели лезть под руку тому, кто только что прикончил их более могущественных соратниц и саму Верховную.

В подземелье некромант указал Вергану на дверь. Маг почуял колдовской запор и без труда снял его. В полумраке узилища он разглядел мужскую фигуру, которая вскочила ему навстречу, загораживая собой женскую.

— Милорд?! — раздался изумленный голос Долмана. — Леди Лисия с вами? Что с Верховной Ведьмой?

— Мертва. Выходите, Долман. Пора убираться отсюда. Селина…

Верган сделал шаг, но Долман вновь преградил его путь.

— Милорд. Я готов понести ответственность за все свои проступки. Но прошу, не причиняйте вреда Селине. Она оказалась среди нас совершенно случайно и ни в чем неповинна.

— Я и не собирался причинять вреда своей дочери. А с вами мы непременно поговорим, — угрожающе добавил Верган.

Хоть Долман и был пленником Файлин, он сам ввязался в это. Предал учителя да еще трансгрессировал в проклятый замок Лисию с Селиной.

Селина поднялась с пола, кутаясь в мужской тулуп. Похоже, ее, как и Лисию, хозяйки раздели догола.

— Не бойся меня, — мягко проговорил Верган. — Пойдем.

Девушка неуверенно шагнула вперед. Долман кинулся поддержать ее. Что происходит между ними — Верган еще разберется.

Вместе они вышли из темницы в коридор подземелья. Некромант не ушел — все еще стоял под дверью. Верган почтительно обратился к нему:

— Мастер. Я дал обещание ни к чему тебя не принуждать. Но я по-прежнему нуждаюсь в твоей помощи. Я не хочу оставаться здесь, подвергать опасности Лисию и свою дочь. Нам нужно вернуться в Дайгар. Сможешь ли ты отправиться с нами? После того, как я восстановлю картину происшедшего, ты сможешь отправиться куда пожелаешь… или остаться. Я снабжу тебя всем необходимым в обоих случаях. Быть может, тебе тоже сейчас небезопасно оставаться здесь.

Некромант задумался. Затем кивнул. Похоже, последний аргумент Вергана оказался для него решающим.

— Что ж, будь по-твоему. Пойду с тобою я. Есть многое, что без меня тебе не прояснить.

— Превосходно. Подойдите ко мне ближе, все.

Он открыл портал трансгрессии. Слишком часто в последние дни приходилось использовать опасное заклятье. Верган поклялся себе, что дальше будет обходиться без него. Но сейчас Лисию и Селину необходимо вывести из замка ведьм.

Шаг в непроглядную тьму — и они вышли из портала уже в Дайгаре, в его дворцовых апартаментах. Он немедленно уложил Лисию на кровать, укрыл одеялом. Вызвал слуг и распорядился немедленно подать горячий обед на троих. Некромант от обеда отказался.

Затем Верган достал из гардероба одно из платьев Лисии и дал Селине, тактично отвернувшись. Когда девушка оделась, он молвил:

— Селина, ты не удивилась, услышав, что я твой отец. Ты знала об этом.

Служанка — теперь уже бывшая — робко кивнула.

— Я узнал о тебе только что. От Мастера. Я понимаю, что ты насторожена и не знаешь, чего ожидать от меня. Клянусь, я не причиню тебе вреда. И так же я не уверен, что смогу стать тебе настоящим отцом сейчас, когда ты уже выросла и прожила свою жизнь. Я обещаю, что отныне ты ни в чем не станешь нуждаться. Перестанешь быть служанкой, заживешь как потомок и наследница благородного рода. Я дам тебе лучшее приданое. Ты сможешь выбрать мужчину, который будет тебя достоин. Никогда ни в чем не будешь нуждаться. Если у тебя есть любая просьба — скажи. Я исполню, если это в твоих силах.

Селина несмело опустила глаза.

— Спасибо… милорд.

Слово «отец» было слишком непривычно ей. Немало времени потребуется свыкнуться с мыслью, что ее отец — сам Верховный Маг, перед которым она трепетала всю свою жизнь.

— У меня есть просьба к вам. В замке остался лорд Лейс. Он тоже пленник ведьм. Я знаю, что вы не любите его… Но он не заслужил всего, что свалилось на него. Прошу, помогите ему вернуться в Дайгар.

— Хорошо, — обещал Верган, не обратив внимания, как помрачнел его неверный ученик. — Я отдам поручение своим агентам в Ксанду, чтобы его вызволили. Без Файлин и ее самых сильных помощниц это не составит труда.

— Спасибо, милорд! У меня еще одна просьба. Можно?

— Сколько угодно, Селина. Я готов сделать для тебя все, что в моих силах.

— Не карайте лорда Долмана! — выпалила девушка. — Вы считаете его предателем… но он помогал нам с Лисией, как мог. И я… и мне будет очень больно на душе, если вы причините ему вред.

У Вергана сузились глаза.

— Мне любопытно, отчего ты так просишь за него. Точнее, кто сейчас просит за него. Моя дочь Селина… или леди Делия, захватившая ее тело.

Долман напрягся, готовый держать ответ. Но Селина воскликнула:

— Делии больше нет! Я не ощущаю ее, после того как…

Девушка осеклась и потупила взгляд. Затем продолжила уже тише:

— После того как Файлин порезала меня и я очнулась в темнице. Она ушла.

— Оттого, что Файлин порезала тебя?

Селина беспомощно посмотрела на Долмана.

— Я должен поговорить с Мастером о том, почему могла уйти Делия, — попросил Долман и твердо прибавил: — Есть вещи, которые я не могу обсуждать прилюдно.

— Хорошо. Поговорите, если Мастер согласится. Но сначала я сам.

Верган обернулся к некроманту.

— Мастер, у меня остался к тебе один вопрос. Кто помогал тебе во дворце? Кто привел Лисию, Селину, Лейса? Ты не мог сам связаться с ними. Нужен был кто-то, кто хорошо знает дворец и его порядки. Кто тот человек?

Некромант проворчал:

— Командовать ты любишь, Коршун. Не ты ли обещал исполнить любую мою прихоть? И снова требуешь все в тоне приказном.

Верган нахмурился.

— Прости. Привычка. Сможешь ли ты указать на своего связного? Обещаю, что не стану карать его. Но знать и обезвредить должен. Файлин больше нет, ему некуда больше отправлять изменнически добытую информацию — и беглецов.

Некромант тяжело вздохнул.

— Я покажу тебе. Пойдем со мной.

Верган поднялся. В этот момент слуги внесли обед. Бывшие пленники уставились на еду, забыв про все на свете. Сам он тоже ощутил звериный голод, но взял себя в руки. Сначала разобраться со шпионом Файлин. Увериться, что уже никто не вмешается в его планы… и не навредит Лисии.

Прежде, чем покинуть апартаменты, Верган бросил взгляд на Лисию. Девушка безмятежно спала, укутанная одеялом. Ее лицо было так прекрасно и невинно, что у Вергана защемило сердце.

Он вновь с ужасом осознал, что едва не потерял ее. Свою любовь. А может, потерял. Что скажет, что сделает Лисия, когда очнется? Что сделает он, если она захочет уйти от него и никогда больше не видеть? Как он сможет после этого жить?

Глава 61

Лисия открыла глаза. Выплыла из темной мути тревожных снов в действительность. Последнее, что она помнила — нестерпимую боль в груди. Невольно она схватилась за бок. И ничего не почувствовала. Никакой боли. Зато услышала знакомое ворчание:

— Очухамшися штоле? Ну усе, ща хозяин прибежит!

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело