Выбери любимый жанр

Мистер, S.O.S! (СИ) - Кит Тата - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

— А по мне видно, что мне плохо? — ответила вопросом на его вопрос и подложила руки под голову, чтобы было удобнее смотреть в его темные глаза в слабом свете утренней звезды.

— Просто в моё время никто такими эпитетами не пользовался, вот мне и стало интересно, — пожал он плечами, пропуская мои волосы сквозь пальцы.

— А, что было в твое время? И вообще, когда было твое время?

— Лет двести назад. На острове Патмос.

— Патмос? — нахмурилась, вспоминая, где могла слышать название этого острова. — Что-то знакомое.

— Маленький греческий островок, — опередил меня Дардан.

— Ого! И как тебя угораздило из маленького островка угодить в крохотный амулет в виде крыла летучий мышки? И откуда ты, вообще, знаешь мой язык?

— Я знаю язык каждого своего слуги. А в амулет я попал только потому, что этому ведьма одна поспособствовала, — ответил мужчина, судя по взгляду, ушедший далеко в свои воспоминания.

— То есть, ты не всегда был вампиром?

— Нет, конечно, — покачал он головой. — Я был обычным торговцем и в один из дней, возвращаясь домой на остров на торговом судне, нашел у берега девушку. Красивую. Чем-то на тебя похожую, кстати. Она была без сознания…

— Как у нас с ней много схожего, — не удержалась я от колкости.

— Есть такое, — согласился Дардан и продолжил. — Она была без сознания и в каком-то старом рванье. Я принес ее к себе в дом. Ухаживал несколько дней, ожидая, когда она придет в чувства.

— Она очнулась и покусала тебя?

— Не сразу. Когда она очнулась, то даже имени своего не помнила. Я оставил ее жить у себя и со временем мы сблизились, но в один из дней, вернее — ночей, она на меня напала. Укусила, — он провел ладонью по своей шее. — Потом я очнулся на том же берегу, где нашел ее. Только я всё помнил, но её так с того дня и не видел. Говорили, что в ночь перед тем, как я оказался на берегу, какая-то сумасшедшая сожгла себя заживо близ монастыря. Думаю, это и была она.

— А ведьма? Что с ней и за что она так с тобой поступила, заключив в этот амулет? — сжала в пальцах серебряное крыло, которое так ни разу и не сняла.

— Ведьма… — на секунду Дардан задумался, словно взвешивая все «за» и против» того, стоит ли мне об этом рассказывать. — Ведьма была матерью моего единственного друга и союзника. Она, кстати, поставила мне клеймо, благодаря которому я не боюсь солнечного света, которым ты пыталась меня как-то убить. Помнишь?

— Я была в состояния аффекта, — попыталась оправдаться, чем вызвала его улыбку.

— И эта же ведьма меня и прокляла, когда я превратил ее сына в себе подобного… кровососа.

— Как это произошло?

— На наше судно напали, когда мы пришвартовались у пристани в одну из ночей. Хотели ограбить, но друг, Михаэль, решил защитить наш груз, за что и получил кинжалом прямо в шею. Я поздно подоспел, был занят тем, что разговаривал с другими торговцами, оставив Михаэля одного смотреть за грузом. Когда я оказался рядом, он уже почти не дышал, и я не придумал ничего лучше, кроме как…

— Спасти его от смерти бессмертием?

— Да, именно так, — коротко кивнул. — Я знал, что он этого не хотел, а его мать, и вовсе, считала вечную жизнь проклятием, но я лишь хотел спасти друга.

— Ты всё правильно сделал, — нежно погладила его по щеке, чем привлекла его темный взгляд. — Я бы поступила так же.

— Его мать так не считала. Она заключила меня на вечные муки в этом амулете от слуги до слуги. Иными словами, я живу ровно столько, сколько живет моя слуга.

— В общем-то, не так уж и плоха твоя учесть. Один слуга кончился, можно взять другого. Ты же не умираешь вместе со слугой.

— Вообще-то умираю, — произнес он серьёзно. — Если моего слугу убьют или он сам решит свести счеты с жизнью, то умру и я. Навечно.

— А как ты тогда возвращаешься снова и снова, ведь твои слуги умирают. Не могут же они жить вечно вместе с тобой.

— Не могут, — кивнул он согласно. — Но, если слуга умер по естественным причинам: болезнь или возраст, то я просто возвращаюсь в амулет и жду, когда его коснется кровь нового слуги.

— Как было со мной?

— Да, как было с тобой. Но, обычно, слуга мне беспрекословно подчиняется, и я могу читать его мысли, чтобы, в случае чего, вовремя спасти его и обезопасить. Но ты же, не подчиняешься мне полностью и даже позволяешь себе мне перечить.

— А это тебе месть за всех предыдущих слуг, понял? Должна же была эта карма тебя когда-то догнать. Вот, получай.

— Ты невыносима, — рассмеялся Дардан.

— Ну, так и не выноси меня. Мне и тут хорошо, — чмокнула его в ключицу и с любопытством уставилась в черные глаза.

— Спрашивай.

— А это проклятье как-то можно снять?

— Та ведьма что-то говорила про жертву, но за всю мою жизнь было столько жертв, что я не знаю, какой она должна быть, эта жертва.

— Да уж, — протянула я, задумчиво. — Ну, и угораздило же тебя.

— Ничего не поделаешь, — пожал он плечами. — Я смирился. Но из всех слуг, тебя я буду помнить дольше всех.

— Даже и не знаю, приятно ли мне или нет.

— Прости, не хотел тебя обидеть, — произнес он, искренне сожалея о сказанном.

— Я пошутила, Дардан. Кстати, а можно я буду называть тебя Даня? А то, когда я произношу твоё полное имя, мне кажется, что я имитирую трактор.

— Даня? — на долгие несколько секунд он задумался. — А что, мне нравится.

— Слушай, Даня, а ты умеешь перевоплощаться? Ну, типа, там, в летучую мышь или что-то подобное?

— Умею, но тебе этого лучше никогда не видеть.

— Ладно, поверю тебе на слово.

— Давай, спать.

— Наконец-то! — возликовала я. — Я уж думала, что не предложишь.

— Спи, изжога чресел моих.

— Фу! Я этого не слышала!

— Но теперь ты об этом не забудешь.

— Еще бы!

Глава 9

Весь рабочий день прикидывала варианты того, как бы потактичнее отказать начальнику в свидании, которое запланировано на сегодняшний вечер.

Подумать только! Я отказываю в свидании самому Михаилу Александровичу! Я даже в страшном сне не могла себе представить такой сценарий.

Сколько было проведено дней и ночей с мыслями о том, как мой босс уделит мне хоть сколько-нибудь своего внимания, как женщине? Да их не счесть! И ни в одной из этих фантазий не было такого сценария, при котором я бы ему отказала.

Но сегодня придется сделать именно это, ведь дома меня ждет Дардан или теперь попросту Даня.

Час отказа настал вместе с окончанием рабочего дня. Спустилась вниз и вышла из лифта прямо на парковочную площадку, где меня ждал Михаил Александрович.

Стук тонких каблуков отлетал от бетонных стен, пока я уверенно приближалась к начальнику, надеясь на его понимание к моему отказу. Чем ближе я подходила к его машине, близ которой он меня ждал, тем тревожнее становилось в груди. Словно рядом где-то перед моим носом был подвох, который я в упор не замечаю.

Стоя у капота своей машины и, спрятав одну руку в карман брюк, начальник ждал моего приближения, странно улыбаясь.

Оглянулась. От волнения вновь запотели ладони и сжало желудок. Что-то здесь явно не так.

— Есения, — промурлыкал мужчина, но руку из кармана так и не достал. — Потрясающе выглядишь.

— Спасибо, — бросила я на автомате в него куском вежливости. — Михаил Александрович, по поводу сегодняшнего вечера…

— Ничего не говори, — перебил он меня, подойдя ко мне так близко и так быстро, что я растерялась и попятилась назад. — Я должен был догадаться об этом еще два дня назад.

— О чем? — не поняла я, снова оглянувшись.

— О том, что он здесь! — крикнул мужчина, и его привычно голубые глаза затянуло тьмой.

— Кто он? — попыталась отвлечь его болтовней, параллельно пятясь к выходу с парковки.

— А вот мы это сейчас и узнаем, — произнес он хладнокровно и схватил меня за волосы.

К горлу прижался острый металл, до боли царапнув кожу.

Нож. Он держал в кармане нож.

— Зови его, — прошипел он мне в ухо.

— Кого его?

7

Вы читаете книгу


Кит Тата - Мистер, S.O.S! (СИ) Мистер, S.O.S! (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело