Выбери любимый жанр

Анархия. Начало (ЛП) - Хасс Дж. Э. - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

Глава 44

Линкольн

(Парень на байке)

— К черту это, Томас. Этот план не сработал. Аттикус облажался, и теперь Молли знает, что этот придурок — Синий Боров, ее настоящий отец.

— Да кого это волнует? — Томас Брукс выглядит озадаченно. — Она вообще никак с этим не связана. Она всего лишь счастливая случайность, Линкольн.

— Ну надо же, — говорю я. — Хотя, чему я удивляюсь. Тебе всегда было на нее плевать.

— Она все еще жива, не так ли? — Томас огрызается на меня. — Значит, я позаботился о ней достаточно.

Меня охватывает ярость. Жар в моих руках усиливается, когда до меня доходит истинное значение его комментария. Я вспоминаю момент, когда выталкивал Молли из окна и говорил ей бежать одной. Страх в ее глазах. В этой тонюсенькой ночной рубашке, потому что я был абсолютно уверен, что Томас поднимется наверх и найдет нас, совсем не было времени, чтобы позволить ей переодеться.

— Я сказал, я выхожу из дела, — рычу я ему в ответ.

— Это не тебе решать, Линкольн. Ты сделаешь то, что тебе скажут.

— Ладно, парни, — говорит Кейс. — Нам всем нужно успокоиться. Линкольн, Молли не имеет никакого отношения к этому делу. Конечно, дерьмово, что она вовлечена во все это, но…

— Ты, — говорю я, обращаясь к Кейсу, — из всех людей, ты будешь стоять здесь и пытаться вразумить меня после всего, что он сделал той ночью? Ты, блядь, шутишь, Кейс? Он забрал себе все, когда ушел. Или эта небольшая деталь вылетела у тебя из головы?

Это был верный способ надавить на Кейса. Мы говорим не об одной и той же ночи. Ночь, когда я вытолкнул Молли в окно, в эту ночь было покончено с Линкольном. Но другая ночь, когда Томас украл девчонку Кейса, была такой же дерьмовой.

Кейс молчит, пристально глядя мне в глаза. Я знаю, как работает его голова, и вижу, о чем он думает.

— Ему плевать, Кейс. Просто он не получит свою заветную пресс-конференцию, если мы уйдем.

— Да пошел ты, Линкольн, — говорит Томас.

Я перевожу взгляд на Томаса.

— Это правда. Ты ненормальный, Томас. Ты никогда никому не был предан. Даже нам, хотя постоянно говоришь об этом. Преданность, братство, возмездие. Все эти слова — лишь рычаги воздействия на Кейса и меня, чтобы иметь над нами контроль. Но для тебя они ничего не значат, ведь так?

— Я делаю это для всех нас.

— Ты делаешь это для себя. Тебе насрать на меня, на Кейса или даже, черт возьми, на Молли. Будь по-твоему, она была бы мертва. Я уверен, что твоя девчонка мертва, Кейс. Он когда-нибудь говорил тебе, куда их отправил?

Кейс смотрит на Томаса так, как будто готов убить его прямо сейчас, без лишних вопросов, если бы мог. Я чувствую себя не очень хорошо от последнего высказывания. Мы все знаем, что девчонка жива, потому что знаем, что Томас не делает грязную работу сам. Именно поэтому ему нужен я. Но кто сказал, что у него нет еще одного, такого же как я где-то еще.

Кейс глотает наживку.

— Да пошло оно все, — говорит он. — Я тоже ухожу. Это все нужно только тебе, Томас.

— С чего ты это взял? — спрашивает Томас, осознавая, что проигрывает. — Или ты забыл, кто был там той ночью?

— Ты ушел, — говорю я. — Ты ушел и сколотил свое состояние без нас.

— Я финансировал вас обоих, придурки. У тебя есть твоя компания по разработке игр, Кейс. А у тебя есть, — Томас замолкает, обращаясь ко мне, — какая-то хрень, которую ты делаешь там в своей пещере.

— Какая-то хрень? — переспрашиваю я. — Ты сейчас шутишь, да?

— Ну, это же ты даешь задний ход, Линкольн. Я так понимаю, ты осознаешь, что еще не готов к главным событиям, и это пугает тебя.

— Ха, — усмехаюсь я, — я готов, придурок. Я могу разнести весь этот город до кирпичика, используя то, что у меня там.

— Так сделай это. — Томас бросает мне вызов. — В чем тогда был смысл всех этих убийств, если ты не собираешься довести дело до конца?

— Это единственное, что тебя заботит, — говорит Кейс. — Ты всегда хотел лишь уничтожить его. Больше ничего тебя не заботило, ведь так, Томас? Ни я, ни Линкольн.

— Ни Молли, — добавляю я. — Или твоя девчонка, Кейс. Он угрожал ее отцу не для того, чтобы обезопасить ее.

— Черта с два! — кричит Томас. Я смотрю в сторону Мака и вижу, как он скрывается в задней комнате. Томас в гневе выглядит устрашающе, если вы не защищены ингибитором. — Твоя девчонка была бы мертва, Кейс. Гребаный Синий Боров запустил свои когти в ее отца глубоко и намертво. Он был уже готов задержать его, и что бы тогда, по-твоему, было с ней? Достаточно посмотреть на Молли, чтобы узнать ответ на этот вопрос.

— Не впутывай сюда Молли, — говорю я.

— Она, блядь, моя сестра, Линкольн. Я буду впутывать ее…

— Линкольн, — говорит Шейла. — Несанкционированное текстовое сообщение было отправлено Молли с твоего номера.

— Что?

— Ей было сказано приехать в лабиринт в соборе Томаса. Она поехала на своем мотоцикле, и я пыталась связаться с ней, но телефон был отключен спустя несколько секунд после получения сообщения.

Я смотрю на Томаса и рычу:

— В этот раз тебе лучше не отказываться от нее, бесчувственный кусок дерьма. Тебе лучше не отказываться. Если это он, то я разберусь с ним. Но тебе стоит поучаствовать в этом, придурок. Либо я буду охотиться за тобой всю твою оставшуюся жизнь. Я буду сидеть в своей маленькой пещере до тех пор, пока не изобрету препарат, способный разрушить твою защиту. А затем буду пытать тебя такими способами, о которых ты и подумать не можешь. — Я поворачиваюсь к Кейсу и спрашиваю: — Ты идешь или нет?

Он кивает.

— Иду, ты же знаешь, что я в деле.

— Я возьму байк. — Я снова поворачиваюсь к Томасу, который все еще молча смотрит на меня. — Советую тебе прикрыть меня.

Я знаю, что не стоит ждать подтверждения от Томаса.

Но также знаю, что он будет там.

В конце концов, мы ввязались в это вместе. Если убиваешь столько людей ради такого парня как Томас, то и получаешь то, что тебе за это причитается. Он может не быть абсолютно преданным, он может быть эгоистичным, надменным и чертовски пугающим. Но он всегда возвращает свои долги.

— Мы поступим именно так, как планировали.

Я слышу его слова, когда дверь захлопывается за мной, и в то же мгновение я, уже на байке, мчусь по направлению к собору и спрашиваю себя, знал ли я вообще, каков наш план.

Глава 45

Молли

(Девчонка с пушкой)

Когда я подъезжаю к Собору Небесного Глаза, он окутан мраком. Собор выглядит тихим и внушительным, и я поднимаю взгляд вверх до самой вершины шпиля, на котором свет, обычно включенный каждый день с тех пор, как я приехала в город, сейчас не горит.

Наверное, Линкольн на заднем дворе. Я газую и въезжаю на аллею в поисках ворот для грузовых машин.

Они открыты, и я вздыхаю с облегчением. На мгновение мне кажется, что его здесь еще нет. Я направляю свой байк через ворота, паркуюсь около задней лестницы, которая ведет в собор, и осматриваюсь.

— Линкольн? — зову я. Лабиринт такой же темный, каким был в прошлый раз, когда я была здесь. Но освещение в центре, которое подсвечивает статую в середине лабиринта, включено. Я вижу свет. — Линкольн?

Я вижу высокие тени, двигающиеся в центре за изгородью.

— Господи, — бормочу я. — Ты хочешь заставить меня потрудиться, не так ли?

Но я улыбаюсь. Я могу найти вход. Я так думаю. Меня это забавляет.

Я откидываю подножку, слезаю с байка, снимаю шлем и кладу его на сидение. Ну, хорошо. Значит в жуткий лабиринт.

Через это я могу пройти ради этого парня. Ха!

Я решаю сжульничать и обойти изгородь с той стороны, где я вышла в прошлый раз. Думаю, я вспомню дорогу. Он наверняка ждет, что я зайду с этой стороны. И что бы он ни запланировал, я уверена, это будет отлично. Не хочу ничего испортить.

Так что я вхожу, сгорая от нетерпения. Я вспоминаю прошлые выходные, как я парила по этому лабиринту в вечернем платье. Боже, всего неделю назад я еще ни о чем не подозревала. Мои воспоминания еще не вернулись, а Линкольн был лишь слабым проблеском того, что я что-то упускаю.

51
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело