Дикарь (ЛП) - Шеридан Миа - Страница 16
- Предыдущая
- 16/116
- Следующая
«Просто сделай это, — сказала бы она. — Ты - сильный мальчик».
Джек не мог вспомнить, когда в последний раз плакал. Слезы совсем не помогали, не облегчали жизнь. Они замерзали на щеках, отчего становилось ещё холодней, чем прежде, а также делали его сонным и слабым.
Щенок остановился рядом с Джеком, присел в угрожающей позе: опустив голову и тихо зарычав, как делал, когда поблизости оказывалось животное. Джек остановился, ожидая уловить хруст веток под крошечными лапками или хлопанье крыльев, но ничего не услышал.
— Щенок, там ничего нет, — сказал Джек, но по его спине все равно пробежала дрожь.
Джек подумал, не вернуться ли назад. Он знал местность, откуда пришел, знал её хорошо: каждый ягодный куст и каменную пещеру, каждый болотистый пруд и открытую поляну. Но теперь Джек оказался в этом месте, и оно было… странным, новым и необычным, и, кажется, даже волк думал, что они совершили ошибку, отправившись сюда.
Что-то шевельнулось слева в траве. Джек вздрогнул, но Щенок сразу бросился туда, и он вздохнул с облегчением.
«Принеси нам что-нибудь вкусненькое на обед», — с надеждой подумал Джек, и его желудок заурчал. Он уже съел полный карман ягод, которые принес с собой, но его тело говорило — довольно настойчиво — что хочет еще.
Ему всегда хотелось ещё.
Впереди виднелась узкая полоска деревьев, сквозь которые пробивался свет с другой стороны, и Джек надеялся, что там есть широкое поле, где достаточно солнца, чтобы он мог согреться, пока ждёт своего волка.
Но когда он шагнул через кусты, то резко остановился и разинул рот.
«Дом? Дом!»
А из трубы шёл дым. Джек подбежал к дому, едва не поскользнувшись из-за спешки.
«Теперь я в безопасности!»
Он хотел закричать от радости, но дыхание перехватило от волнения.
«Люди! Кто-то, кто сможет помочь!»
Джек постучал в дверь, и с его губ сорвался тихий вздох облегчения.
«Спасён. Я спасён!»
Его мысли уже бурлили сами по себе, словно река счастья, которая быстро текла по неровным камням, подпрыгивая, плескаясь. Джек представлял, как рассказывает обо всём, что ему пришлось пережить, все волнительные моменты, удивительные историиего выживания…
Дверь открылась, на пороге стоял мужчина. Он посмотрел на Джека со странной улыбкой, но тот был слишком рад, чтобы обратить на это внимание.
— Ты нашел его. Тогда он твой. Ты его заслужил.
Джек в замешательстве покачал головой. Он не знал, что имеет в виду этот человек. Но он должен понять, что нужно позвонить его Баке, и тогда Джек сможет вернуться домой.
— Здравствуйте. Я заблудился, — он сглотнул, изо всех сил стараясь не спешить, подумать и подобрать правильные слова.
«Со мной случилось что-то плохое. Кто-то пытался убить меня».
— Заходи внутрь, — сказал мужчина, отступая назад и придерживая дверь. — Тебе холодно, а здесь тепло.
Джек шагнул через дверь в теплую комнату, и всхлип облегчения сдавил его горло. Он сдержал подступившее волнение, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, чтобы объяснить мужчине, что с ним случилось. И с остальными мальчиками, которые, должно быть, уже превратились в скелеты под снегом. Их семьи должны были знать. Джек мог бы им рассказать.
— Как тебя зовут? — спросил мужчина.
— Джек. Мне нужно…
— Она назвала тебя Джек? Ну, хорошо.
«Ну, хорошо? Она?»
Джек вдруг смутился и испугался. Он сделал шаг назад.
— Вы знаете мою Баку?
Мужчина задумался.
— Нет. Под ней я подразумевал твою мать. Прости, что спутал тебя.
Джек нахмурился, пристально глядя на мужчину, и снова испугался.
«А что если… что, если я вошел в дом человека, который пытался меня убить? — Джек отступил еще на шаг. — Нет, это не он. Тот другой был выше, и его голос звучал совсем иначе…»
…Ты умрешь сегодня?
Ещё одна волна дрожи пробежала по телу Джека. Он никогда, до самой смерти, не забудет этот глубокий и тёмный голос. Голос монстра, который преследовал Джека в ночных кошмарах.
— Я хочу домой. Вы можете мне помочь? — спросил Джек дрожащим голосом, к его глазам подступили так много раз сдерживаемые слезы.
Мужчина в задумчивости погладил свою каштановую с проседью бороду.
— Идёт война. Они убивают детей.
От удивления у Джека буквально отвисла челюсть. Он сглотнул и кивнул головой.
— Да-да. Они пытались убить меня.
Джек не знал, кто были эти они, но этот человек, скорее всего, говорил о тех же самых людях.
…Ты умрешь сегодня?
Слова звенели в голове, воспоминания были так свежи, словно всё произошло только вчера.
Мужчина кивнул.
— Тогда тебе повезло. Ты должен быть очень сильным, чтобы пережить что-то подобное.
— Я... — Джек не знал, что и сказать.
«Война? Люди убивают детей?»
Его разум отчаянно пытался понять.
— Кто они?
— Враги. За пределами этих лесов очень опасно. Приложи все усилия, чтобы выжить, пока эта война не закончится.
Мужчина прошел мимо Джека, направляясь к двери.
Джек резко обернулся.
— Мистер, подождите. Вы можете мне помочь?
— Этот дом — твой. Он находится далеко от дороги и хорошо спрятан. Ты можешь жить здесь.
— Но… но чей он?
— Мой, — мужчина оглядел комнату, посмотрел на пустые койки у стены. — Здесь должен был быть лагерь для детей, но фонд, строивший его, потерял финансирование, поэтому его продали, как обычную постройку.
Джек в отчаянии огляделся.
«Фонд? Финансирование?»
Джек не знал, что означают эти слова, но он был счастлив, оттого, что теперь у него было убежище, дровяная печь, которая согревала комнату… Однако мужчина, стоявший перед ним, только что заставил его мир рухнуть во второй раз за его короткую жизнь.
— А когда закончится война? Я хочу вернуться домой к моей Баке.
- Предыдущая
- 16/116
- Следующая