Выбери любимый жанр

Помутнение - Дик Филип Киндред - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

Кто-нибудь обязательно должен вмешаться. По крайней мере кто-нибудь обязательно должен помечать их маленькие грустные кончины. Отмечать и регистрировать, чтобы их запомнили. До лучших времен, когда люди поймут.

Он сидел в кабинете вместе с Хэнком, полицейским в форме и вспотевшим, но ухмыляющимся информатором Джимом Баррисом. Они слушали одну из доставленных Баррисом кассет.

"А, привет. Послушай, я не могу говорить. Перезвони". "Дело не терпит отлагательств". «Выкладывай». "Мы намереваемся…" Хэнк подался вперед и остановил ленту. — Вы можете сказать, чьи это голоса, мистер Баррис? — Да! — страстно заявил Баррис. — Женский голос — Донна Хоторн, мужской — Боб Ар.

— Хорошо. — Хэнк кивнул и посмотрел на Фреда. На столе перед Хэнком лежал рапорт о состоянии здоровья Фреда. — Включите воспроизведение.

"…половину Южной Калифорнии сегодня ночью, — продолжал мужской голос. — Арсенал военно-воздушных сил в Ванденберге будет атакован с целью захвата автоматического и полуавтоматического оружия…" Хэнк прекратил читать рапорт и прислушался, склонив голову.

Заговорила женщина: "Не пора ли пустить в систему водоснабжения нервно-паралитические отравляющие вещества…"

"В первую очередь организации нужно оружие, — перебил мужчина. Приступаем к стадии Б".

"Ясно. Но сейчас мне надо идти — у меня клиент". Клик. Клик. — У вас есть аналогичные материалы? — спросил Хэнк. — Или это практически все?

— Еще очень много. — Но все аналогичные? — Они относятся, да, к той же нелегальной организации и ее преступным замыслам.

— Кто эти люди? — спросил Хэнк. — Что за организация? — Международная… — Их имена. Вы опять ушли в область догадок. — Роберт Арктор, Донна Хоторн, это главари. В моих зашифрованных записях… — Баррис извлек потрепанный блокнот и лихорадочно зашелестел страницами.

— Мистер Баррис, я конфискую все представленные материалы. Они временно переходят в нашу собственность.

— Но кодированная информация… — Вы будете под рукой, когда нам понадобятся объяснения. Хэнк жестом велел полицейскому выключить магнитофон. Баррис потянулся к клавишам, и полицейский отпихнул его назад. Баррис, с застывшей на лице улыбкой, пораженно заморгал.

— Вас не выпустят, пока мы не кончим изучение материалов. В качестве предлога мы обвиним вас в даче ложных показаний. Это делается в целях вашей собственной безопасности.

После того как Барриса увели, Хэнк молча дочитал рапорт с медицинским заключением, снял трубку внутреннего телефона и набрал номер.

— Надо установить достоверность кое-каких вещественных доказательств. Спасибо… Лаборатория криптографии и электроники, W пояснил он Фреду.

Вскоре пришли два вооруженных техника. — Кто там внизу? — Хэрли. — Попросите Хэрли заняться этим немедленно. Результаты мне нужны сегодня.

Техники забрали вещи и ушли. Хэнк бросил рапорт на стол и откинулся на спинку стула. — Ну, что вы скажете о доказательствах Барриса? — Это заключение о состоянии моего здоровья? — спросил Фред. Он потянулся было за рапортом, но передумал. — На мой взгляд, та малость, которую мы прослушали, кажется подлинной.

— Фальшивка, — отрезал Хэнк. — Возможно, вы правы, — сказал Фред, — но я не согласен. Что врачи… — Они считают, что вы свихнулись. Фред пожал плечами. — Совершенно? — В головном мозге у вас функционируют от силы две клетки. Все остальное — короткие замыкания.

— Вы говорите «две»? Из какого количества? — поинтересовался Фред. — Не знаю. Насколько мне известно, в мозге несметная уйма клеток. Миллиарды.

— А возможных соединений между ними, — заметил Фред, — больше, чем звезд во Вселенной.

— Если так, то вы показываете не лучший результат. Две клетки из… шестидесяти пяти триллионов?

— Скорее из шестидесяти пяти триллионов триллионов. — На вашем месте, — сказал Хэнк, — я бы взял ящик хорошего коньяка и отправился в горы, в Сан-Бернадино, и жил бы там одинодинешенек, пока все не кончится, возле какого-нибудь озера.

— Но это может никогда не кончиться. — Тогда не возвращайтесь вовсе. Вы в состоянии вести машину? — Моя… — Фред неуверенно замолчал. На него внезапно навалилась вялость, расслабляющая сонливость. Происходящее словно совершалось за колышущейся пеленой; исказилось даже чувство времени. — Она…

— Вы не помните. — Я помню, что она неисправна. — Вас кто-нибудь должен отвезти. Так будет и безопаснее. Отвезти меня куда, подумал Фред. — Конечно, — сказал он, испытывая облегчение. Рваться с поводка, стремясь освободиться, затем лечь… — Что вы теперь думаете обо мне… теперь, когда я выгорел, по крайней мере на время, возможно, навсегда?

— Что вы — очень хороший человек. — Спасибо, — выдавил Фред. — Когда вернетесь, — продолжал Хэнк, — позвоните. Дайте мне знать. — Черт побери, у меня не будет костюма-болтунья. — Все равно позвоните. — Хорошо. Очевидно, это уже не имеет значения. Очевидно, все кончено. — Когда будете получать деньги, увидите, что сумма изменилась. Значительно изменилась.

— Я получу вознаграждение за то, что со мной случилось? — спросил Фред.

— Наоборот. Сотрудник полиции, добровольно ставший принимать наркотики, подвергается штрафу в три тысячи долларов или шестимесячному тюремному заключению. Думаю, дело ограничится штрафом.

— Добровольно? — изумленно переспросил Фред. — Вам не приставляли к голове револьвер, не подсыпали ничего в суп. Вы принимали разрушающие психику наркотики в здравом уме и твердой памяти.

— У меня не было выхода! — Вы могли только делать вид, — отрезал Хэнк. Хотите закурить? — Он предложил свою пачку.

— Я и это бросаю, — пробормотал Фред. — Наркотики, сигареты… Все бросаю. Включая арахис и…

Мысли путались. Он был не в состоянии думать. — Я не раз говорил своим детям… — начал Хэнк. — У меня двое детей, — перебил Фред. — Две девочки. — Я вам не верю. У вас не должно быть детей. Посчитать, сколько вы получите при расчете?

— Да! — горячо воскликнул Фред. — Пожалуйста! Он подался вперед и напряженно застыл, барабаня пальцами по столу, как Баррис.

— Сколько вы получаете в час? — спросил Хэнк и, не дождавшись ответа, потянулся к телефону. — Я позвоню в бухгалтерию.

Фред молчал, опустив голову и прикрыв глаза. Он думал: может быть, Донна мне поможет? Донна, пожалуйста, помоги мне.

— По-моему, до гор вы не доберетесь, — сказал Хэнк. — Даже если кто-нибудь вас отвезет.

— Нет. — Куда вы хотите? — Посмотрю. — В федеральную клинику? — Нет! Он думал: что значит "не должно быть детей"? — Может, к Донне Хоторн? — предложил Хэнк. — Насколько я понял, вы близки.

— Да. Близки… Как вы узнали? — Путем исключения. Известно, кем вы не являетесь, а круг подозреваемых в группе весьма ограничен. Прямо скажем, группа совсем маленькая. Мы предполагали, что через них выйдем на кого-нибудь повыше. Вероятно, нам удастся сделать это через Барриса. Изучая информацию, я давным-давно понял, что вы — Боб Ар.

— Кто я?! — недоверчиво спросил Фред. — Боб Арктор? Нет, это невероятно. Сущая бессмыслица. Это никак не соответствует тому, что он думал или делал.

— Впрочем, неважно, — продолжал Хэнк. — Какой телефон у Донны? — Она, наверное, на работе. — Его голос срывался. — Магазин «Парфюмерия». Номер телефона… — Он никак не мог справиться со своим голосом. И, кроме того, не мог вспомнить номер. Черта с два, сказал он себе, Я не Боб Ар Но кто я? Может быть, я…

— Дайте мне рабочий телефон Донны Хоторн, — велел Хэнк в трубку. — Я соединю вас с ней. Нет, пожалуй, позвоню ей сам и попрошу заехать за вами… куда? Здесь встречаться нельзя. Где вы обычно встречаетесь?

— Отвезите меня к ней, — попросил Фред. — Я знаю, как попасть в квартиру.

Хэнк кивнул и начал набирать номер. Фреду казалось, что каждая следующая цифра набирается все более медленно.

Это тянулось целую вечность. Он закрыл глаза, прислушиваясь к своему дыханию и думая: конец. Ему хотелось рассмеяться.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело