Выбери любимый жанр

7 ночей с доминантом - Старр Матильда - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Правда, чем больше я крутила в голове состоявшийся разговор, тем сильнее мной овладевало сожаление.

Может быть, я поспешила отказаться?

«Вряд ли удовольствие от работы сравнимо с тем, что я предлагаю…» – пронеслось в памяти.

Я тряхнула головой отгоняя ненужные, опасные мысли.

Даже если и так. Я отказалась. Едва ли он станет предлагать то же самое дважды. Так что это приключение можно считать оконченным.

Глава 4

Я уже давно знала, что мистеру Флетчеру можно доверять. Не обманул он и в этот раз.

Он относился ко мне по-прежнему. Словно не было этого разговора, не было того пугающего и волнующего, что, казалось, полыхнуло между нами пламенем. Того, чему я не могу подобрать названия. Притяжение. Видимо, так.

Но мистер Флетчер как будто и правда забыл об этом. Я как и раньше выполняла его поручения, а он, если и делал замечания, то только по делу – не придирался, не пытался найти повод в чём-то меня обвинить. Наверное, это должно было меня успокоить.

Но нет.

Проблема была в том, что я сама уже стала относиться к нему по-другому.

Я уже не могла воспринимать его только как босса – сурового и властного, но исключительно босса.

Что же произошло? Я и сама толком не знаю. Разобраться у меня ни времени, ни возможности не было. Я только лишь поняла, что уже не могу спокойно смотреть на руки мистера Флетчера, слушать его голос, даже просто говорить с ним.

Каждый раз, когда он перекладывал документы или делал что-нибудь ещё, мой взгляд поневоле опускался на его руки.

Он сжимал дверную ручку или папку, ставил размашистую подпись на договоре, а я представляла, как эти крепкие пальцы сжимают меня, доводят до экстаза грубыми, откровенными ласками.

Его голос, его взгляд… Мне нет-нет да приходилось слышать, как он делал кому-то замечания, как строго выговаривал – тихо, но так, что не послушаться, не подчиниться невозможно.

От его голоса у меня по спине рассыпались колючие электрические искры. Они рождались где-то внизу позвоночника, взбегали вверх, разносились по телу, заставляли трепетать и вздрагивать от каждого произнесенного им слова. Сладкая дрожь пробегала по телу, образы из моего воображения опять вставали перед глазами, как живые…

Как много усилий мне приходилось прилагать, чтобы делать вид, что ничего особенного не происходит! И, кажется, я справлялась.

В последние дни вся фирма жила в ожидании корпоративного вечера. Юбилей компании! Вот уж действительно событие, которое касается каждого. Событие, которое никак нельзя пропустить. Мероприятие, во время которого решают гораздо больше личных и деловых вопросов, чем можно себе представить.

Я была довольна своим лазурным платьем и заслуженно считала его роскошным. Безупречный макияж, высокие туфли на каблуках… Я хотела выглядеть идеально.

И ни за что не призналась бы даже сама себе – для кого.

Вечеринка была прекрасна! И я на ней тоже была хороша. Недовольные взгляды дамочек из отдела менеджмента говорили об этом лучше любых комплиментов.

Но и в комплиментах недостатка не было. Я буквально купалась во внимании мужчин. Меня приглашали на каждый танец. Вокруг постоянно крутилось несколько кавалеров. Вот уж действительно: красота – это оружие массового поражения.

Но в какой-то момент я остановилась посреди всеобщего веселья.

Я поймала на себе взгляд. Тот, особый.

Мистер Флетчер. Так он на меня не смотрел с той самой встречи в БДСМ-клубе. На работе он был собран и деловит. Словно и не было между нами неловкого разговора. Вообще ничего не было.

Я точно знала, что не принимала никаких решений. Ничего такого не думала.

Просто в какой-то момент осознала, что иду через весь зал прямо в ту сторону, где стоит мистер Флетчер. Подошла. И молча остановилась напротив. Никаких слов у меня не было.

– Мисс Лэйн… Полли… Вы что-то хотели?

Даже мое имя звучало по-особенному, когда его произносил этот мужчина. Какую-то долю секунды я молчала и глядела прямо в темные глаза мистера Флетчера.

И вдруг…

– Да! Помните, вы недавно мне кое-что предложили? Так вот, я готова попробовать.

Только с небольшим запозданием ко мне пришло осознание того, что я выдала только что. О боже! Как я могла! Нет… Пусть это выглядит как угодно, но нужно уходить, сейчас же, пока он не успел ответить.

Я заметалась, сделала шаг назад. Но мистер Флетчер стоял слишком близко. Он взял меня за руку. Уверенно, сильно. Я почувствовала себя словно в ловушке. И босс тут же подтвердил это:

– Нет. Не пытайся бежать.

«У вас все равно не получится» – ему не нужно было говорить это вслух. Все сказал его взгляд. И не давая мне даже возможности ускользнуть, босс приобнял меня за талию и уверенно повёл к выходу из зала.

Я и не сопротивлялась – просто как загипнотизированная шла туда, куда он вел.

Опомнилась, только когда его машина уже тронулась с места. Только было уже поздно. Я украдкой смотрела на его профиль, на жесткую линию губ и понимала: хищник не выпустит добычу, раз уж она была так неосторожна и подошла слишком близко.

Он не сказал ни слова больше. И я тоже.

Наверное, стоило спросить, куда мы едем. Но я не стала и пытаться. Какая разница. Все равно теперь все будет так, как решит он.

Глава 5

Машина подъехала к каменному коттеджу.

Я вышла и остановилась в нерешительности, словно сейчас еще что-то можно было отменить. Я медлила, рассматривая двухэтажный дом, сад, утопающий в зелени, только что закрывшиеся за нами ворота…

Казалось, их мягкий ход только что разделил мою жизнь на «до» и «после».

– Идите за мной, – велел мистер Флетчер.

И я подчинилась, будто этот приказ был необходим для того, чтобы я сдвинулась с места. Я шла будто во сне. Казалось, что вот сейчас, сейчас еще минута, и я проснусь и окажусь в своей комнате. Мне все еще не верилось, что я это сделала, что я сама согласилась.

Шаги моего босса были бесшумными, а вот мои каблуки вторили моему бешеному пульсу. Вряд ли я смогла бы в таком состоянии рассмотреть убранство комнат и отдать им должное. Но мне и не пришлось.

Мы быстро прошли по полутемному коридору. Мистер Флетчер ключом открыл дверь ещё одной комнаты. От кого он ее запирает? Судя по всему, он живет здесь один. Хотя в таком огромном доме наверняка есть прислуга.

Мистер Флетчер щелкнул выключателем, впуская в комнату мягкий свет. Я сделала несколько шагов следом за своим боссом и изумленно застыла, рассматривая кровать. Широкая, с решетчатыми спинками, она стояла прямо по центру, приковывая к себе мой взгляд.

Ну вот и…

Я облизала разом пересохшие губы.

– Это будет здесь? – полушёпотом спросила я.

– Раздевайтесь.

Он и не собирался отвечать на мой вопрос.

Приказ прозвучал так спокойно, но в то же время так жёстко и неумолимо, что у меня мурашки побежали по спине.

Еще можно отступить…

Еще можно…

Вряд ли он станет меня удерживать силой. Но если я не решусь, мои грезы так и останутся фантазией. И я никогда не почувствую того, что стало причиной бессонницы.

– Мисс Лэйн… – поторопил меня босс.

Я медленно принялась стягивать платье с плеч. Мистер Флетчер стоял поодаль и наблюдал. Это оказалось до того непохоже на образы из моих эротических видений, что руки каждую секунду вздрагивали от беспокойства и от моей неспособности поверить в происходящее.

Когда я наконец-то справилась с молнией на платье и стянула его с плеч, мистер Флетчер только кивнул. Я предстала перед ним в одном лишь кружевном белье и не решалась сделать ничего больше. Посмотрела на него вопросительно.

– Совсем, – подсказал он.

Сказать это ему было легко. Мне было намного труднее сделать то, чего он от меня хотел. Я украдкой взглянула в его глаза – совершенно бесстыдные, требовательные, вожделеющие.

Стало жарко, душно, и в то же время мне хотелось исполнить его приказ. Хотелось, чтобы он и дальше смотрел на меня вот так, хотелось видеть, как стремительно темнеют его глаза, и чернота практически затапливает радужку.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело