Выбери любимый жанр

Алая Луна (СИ) - "Эли Нокс" - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

— Я ударил тебя по самолюбию? Ох, поверь, это малое из того, что я сделаю с вами всеми этой ночью, — облизнув тонкие губы, сказал вожак лис. — Но да, ты прав. Мне просто хотелось и тебя тоже лишить всего того, что ты так любишь. Начать с наложника… Потом дети, кстати о них…

— Ты правда собираешься поступить столь низко? Я не тронул ни одного ребенка среди лис, — подал голос Варг, впившись взглядом в надменного Расмуса.

— Это я запомнил, не переживай, — отмахнулся от него лис. — Даже пообещаю, что они переживут эту ночь. Только вот вряд ли это вернет тех омег, которых обрюхатили ваши грязные волчьи отродья, — презренно выплюнул последние слова Расмус. — А они по итогу покончили с собой.

— Что ты такое несешь? Это ваши лисы соблазняли волков, — тут же вклинился Касьян.

— После того, что сотворили с ними Алые «воины», они делали это, чтобы отомстить. И ты, вроде, уже в курсе.

— Разве возможно, чтобы омега-лис забеременел от альфы-волка? — неожиданно встрял в разговор удерживаемый альфами Дей.

— Какая прелесть, ты умеешь говорить, — лис резко развернулся. — Мне кажется твой дружок прямое тому доказательство.

Омега нахмурился, потому что если раньше Илир казался ему странным, то теперь он вовсе не знал, кто он… Для него он всегда был волком, а оказался лисом. Но если подумать, повадки у него имелись лисьи, несмотря на то, что Дей совершенно не знал, как себя ведут лисы. Но точно мог сказать, что волки не умеют тихо пробираться в чужие спальни и уж точно не имеют привычки следить за чужими, пока те спят.

— Ты удивлен? Что ж, для меня это тоже было открытие, — с задумчивым лицом произнес лис. — Позовите нашего милого полукровку.

«Позовите» было мягко сказано, того, как и самого Дея ранее, в комнату втащили. Он особо не сопротивлялся и уже был в ясном сознании, только сильно потрепанный и на губе уже имелась ссадина. Вместе с пленным в одну из комнат гарема внесли и поднос с небольшим чайничком и чашкой ароматного чая, которую взял Расмус. Он, словно бы на светском вечере, вольготно оперся о колонну и принялся потягивать напиток.

— Поведаешь, как так вышло, что Радж обрюхатил лиса? — вожак глянул в сторону затихшего жреца, доселе хранившего завидное молчание.

— Тебя это не касается, — встрял меж тем Касьян, дернувшись на своем стуле, а вид его с каждой минутой становился все мрачнее.

— О, Касьян, меня это касается больше, чем вас всех вместе взятых, потому что ипостась у мальчишки лисья, а значит он по праву должен находится на моей территории, — вдруг ожесточился Расмус, тем не менее продолжив пить чай. — Ну так что?

— Вам станет от того легче? — Илирлин приподнял голову и слегка наклонил ее, с любопытством, а не страхом взирая на вожака лис.

— Мне станет легче, когда я убью тех двоих, — он отсалютовал чашкой в сторону двух связанных альф, не отрывая взгляда от омеги. — А твоя история мне просто интересна. И поверь мне, вы не в том положении, чтобы со мной торговаться.

— Не станет, — с горьковатой усмешкой ответил Илир.

— Что? — сощурившись, низким голосом вопросил лис.

— Вам не станет легче, если вы убьете моих братьев. Это всего лишь еще одна пролитая кровь, — жрец опустил взгляд и замолк.

— Твое право, — вдруг сдался лис и снова обратил внимание на двух альф. — Вернемся к вам. Знаешь, к какой мысли я пришел, пока мы тут болтали, Варг?

— Ну и? — напряженно поинтересовался Варг, впившись взглядом в собеседника.

— Убить тебя слишком легко. Вот его можно, — Расмус указал на дернувшегося Касьяна. — А тебя я заставлю смотреть, как все они погибают от моей руки. Медленно. Ни один из них не закончит быстро. В миг своей боли они будут видеть тебя — виновника всего происходящего.

— Развяжи меня и мы решим все в честном поединке. Или ты горазд только языком чесать и использовать подлые приемы? — Варг снова заерзал на стуле, напрягая и без того широкие плечи, в которых виднелась вся его мужская сила.

— Я похож на самоубийцу? — усмехнулся лис, в ту же секунду отшвырнув чашку в стену. Вместе с тем, как разлетелись осколки, преобразилось и лицо врага, в глазах которого читалось почти что безумие. — Я знаю, что проиграю одному из лучших воинов. Да, я просто подлый мерзавец, который при помощи хитрости уничтожит тех, кто так гордился своими завоеваниями, тех, кто кричал о своей силе и мощи. Глотку тебе перережу я, Варг, а не воин. Как тебе такая смерть?

— Знаешь, какая твоя главная ошибка? — вдруг с усмешкой заметил альфа.

— Ну? — с холодным прищуром полюбопытствовал Расмус.

— Нельзя связывать веревками лучшего воина, — на этих словах раздался оглушающий рык и со своего стула вместе с разорванными веревками сорвался рыжий мужчина, бросившийся напрямую к вожаку лис.

Не ожидавший подобной подлости, он не успел прикрыться, едва увернулся от мощного удара, но уже в следующее мгновение был схвачен в удушающий захват, из которого любые попытки выбраться оказались тщетными.

— Может у меня и нет оружия, но я легко сверну тебе шею из этого положения, — на ухо прорычал Варг своему пленнику. — Прикажи отпустить всех.

— С чего ты решил, что я отдам этот приказ, оказавшись в твоих лапах? — с поразительной спокойностью поинтересовался лис.

— Потому что иначе ты сдохнешь, — в подтверждение своих слов альфа сильнее сжал руки, на мгновение перекрывая доступ кислорода и лишь когда лицо Расмуса посинело, ослабил хват.

— Ты думаешь, что я пришел сюда лично и боюсь смерти? О, Варг, ты плохо меня знаешь, — к большому удивлению лис не пытался даже выбраться, хотя голос его был хриплым и дышал он тяжело.

— Освободите пленных или я убью вашего вожака, — проигнорировав говорящего, Варг обратился к остальным лисам, но те не шелохнулись.

— Глупый, они без моего приказа ничего не сделают…

Дей это физически ощутил. Лис словно бы не волновало, что их главный на волоске от смерти, они продолжали без колебаний удерживать своего пленника и не стремились освободить связанного. Омега не хотел сдаваться, но казалось, что выхода просто нет. Его супруг, при взгляде на разбитое лицо которого сердце обливалось кровью, сейчас словно был марионеткой, которой водили, как того пожелает темный лис. И казалось, что уже ничего не поможет, но взгляд вдруг зацепился за какое-то движение сбоку. Стараясь не подавать виду, омега обернулся к колонне, за которую тихо юркнул Даяз. Сомнений в том, что это был нарэт не оставалось. Вот только что он может в сложившейся ситуации?

— Убейте Касьяна! — рявкнул вдруг лисий вожак.

И в то мгновение, когда Варг с ужасом отвлекся на сорвавшегося с места альфу, выуживающего из ножен меч, бок вдруг пронзило нестерпимой острой болью, от которой на мгновение потемнело в глазах.

— Варг! — истошно закричал Дей, заметив изогнутый клинок, которым Расмус ранил своего противника.

Это позволило вожаку выбраться из чужого хвата, но в эту самую секунду в зале разразился лязг металла, когда острый клинок встретился с мечом, который дрожащими от напряжения руками удерживал измученный Даяз. В одно мгновение, воспользовавшись чужим замешательством, первый наложник отпихнул мужчину ногой и крикнул:

— Держи! — меч взметнулся в воздух, а сам омега ринулся к своему повелителю.

Превозмогая боль, Варг успел схватить брошенное ему оружие. Он понимал, что рана не столь серьезна, но битву он с легкостью мог проиграть, потому что кровотечение не торопилось останавливаться, а вот соперник напротив с каким-то садистским азартом наблюдал за развернувшейся картиной.

48

Вы читаете книгу


Алая Луна (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело