Выбери любимый жанр

В числе пропавших (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

- Себя проверяю, - сказал он. - Ты же наблюдательнее меня, и очень умна.

- Спасибо.

- Ты сказала, что он изнасиловал ее?

- Она уже не сопротивлялась, потому что была мертва.

- Вот те на…. А как ты узнала, что это произошло после того, как он утопил ее.

- Если бы это было до, то река бы вымыла из нее семя.

- Еще один вопрос, - сказал Расти.

- Отстань.

- Изнасилование было до или после того, как он отрезал ей голову?

- Расти!

- Я серьезно

- До.

- Почему ты так думаешь?

- Интуиция, - сказала Пак.

- Поясни.

- Ты бы смог заниматься сексом с безголовой? Теперь понял?

Расти мрачно улыбнулся и покачал головой.

- Не знаешь ты мужиков.

Глава 8. ЗЕЛЬДА

Расти оставил невестку сидеть в тенечке возле ее автомобиля, а сам поехал к шоссе. Повернув на север, он связался с Мэдж и запросил данные на грузовой «Шевроле» 1994 года выпуска, лицензионная карточка Боб-Вильямс-Дэвид 793.

Когда он заехал на станцию техобслуживания, Герби Сваймен лично вышел из своего офиса.

- Доброе утро, шериф, - сказал он. - Прекрасный денек, не находите?

- Замечательный, - ответил Расти, вылезая из машины. - Мне нужно позвонить, - добавил он.

- Нет проблем.

Расти вошел в телефонную будку, открыл справочник и пробежался глазами по списку абонентов колледжа Сьерры. Ему не нужны были студенческое общежитие, библиотека или столовая колледжа. Ему требовались номера академического и административного офисов. Он снял трубку, скормил четвертак и набрал номер. Услышав гудки, прижал трубку щекой к плечу и достал блокнот с ручкой.

Через пару гудков раздался женский голос.

- Колледж Сьерры, говорит Бетти Моррис. Чем могу помочь?

- Слышу голос реального человека, Бетти, - сказал Расти.

- Спасибо. Так оно и есть.

- У вас отдельная линия?

- Да, сэр. У нас все линии раздельные.

- Хорошо. Здесь есть один приятель, который оценил это.

- И кто же это?

- Его зовут Расти Ходжес. Он из офиса окружного шерифа.

- Вы и есть окружной шериф.

- Правильно, моя умница.

- Чем могу помочь, шериф?

- С кем можно поговорить по поводу установления личности женщины, которая имеет отношение к вашему колледжу?

- Вы можете поговорить со мной.

- У вас есть допуск к регистрационным спискам?

- Только на тех, кто проживает на территории колледжа, шериф Ходжес. Что касается всех остальных, вам придется подождать до утра понедельника.

- Это меня устраивает, Бетти. Мне нужна информация об Элисон Паркингтон. Она живет в Санта-Монике, но на ветровом стекле ее автомобиля находится летний пропуск на автостоянку вашего колледжа.

- Ах. Да, это, наверное, жена доктора Гранта Паркингтона. Он из Университета Лос-Анжелеса. А у нас читает лекции по литературе. По летней программе. Специалист по Кольриджу.

- Вы можете дать мне его адрес?

- Его адрес в Санта-Монике или…?

- Тот, где я смогу найти его сегодня.

- Минуточку, пожалуйста. Я поищу, - после непродолжительного молчания, Бетти заговорила снова: - Его летняя резиденция - Коу-Роад, 68. Они с миссис Паркингтон остановились в кондоминиуме профессора Дилла. Доктор Дилл сейчас в отъезде. Он в отпуске.

Расти кратко записал информацию в свой блокнот.

- Очень хорошо, - сказал он, - большое спасибо, Бетти.

- Рада помочь вам, шериф. Если будут проблемы, обращайтесь, я сделаю все, что в моих силах.

- Я очень это ценю.

Он повесил трубку и пошел к своему автомобилю.

- Пока, шериф, - крикнул Герби Сваймен.

- Пока, Герби, - ответил Расти.

Он запрыгнул в автомобиль и направился на Коу-Роад.

Кондоминиумы на Пирамид-Коу выглядели, как новенькие. Расти ехал по Коу-Роад и рассматривал теннисные корты, маленькие домики с ухоженными лужайками, людей, прогуливающихся в купальниках и теннисных костюмах.

С тех пор, как Коу была обычной бухтой, посещаемой лишь мужчинами в моторных лодках и мальчишками с самодельными удочками, многое изменилось. От этих изменений город только выиграл, но Расти скучал по минувшим денечкам. Они были дороги ему, но нынешняя беспечная, добрая атмосфера нового Пирамид-Коу, где каждый чувствовал себя, как на курорте, все равно его радовала.

Расти остановился перед номером 68, пересек аккуратный дворик и позвонил в дверной звонок. Дверь мгновенно открылась. Мелькнуло бородатое лицо. Но, видимо, испугавшись, мужчина отпрянул.

- Вы - Грант Паркингтон? - спросил Расти.

Мужчина кивнул. На вид ему было лет пятьдесят. Представительный, загорелый, в хорошей форме. Тронутые сединой светло-каштановые волосы были взъерошены, словно он только что проснулся. Он носил очки с круглыми линзами в проволочной оправе, придававшие ему академический и старомодный вид. Также у него были усы.

Настоящий профессор, - подумал Расти.

Как и любой обитатель Коу, профессор походил на курортника. Светлая цветастая рубашка, открывающая половину груди. Длинные белые шорты до колен - чистые, но помятые. Он был босиком.

- Я - шериф Ходжес.

- В чем дело, шериф?

- Я могу войти?

- Да, конечно.

Мужчина отошел, пропуская Расти, и закрыл за ним дверь.

- Что с ней? - спросил он. - Вы по поводу Элисон?

- Мы не на сто процентов уверены, что это ваша жена, доктор Паркингтон, но этим утром недалеко от реки было обнаружено тело женщины. Рядом находился автомобиль вашей жены, - Расти открыл клапан на кармане своей рубашки и достал водительские права. - Я взял их в сумочке из автомобиля.

- Это права Элисон, - прошептал Грант, - Боже…

- Как я уже сказал, мы не уверены, что это ее тело.

Грант протянул дрожащую руку и ткнул указательным пальцем в цветное фото на правах.

- Ее фотография. Это ее фотография. Разве вы не…?

- Боюсь, что в сложившихся обстоятельствах…- голос Расти дрогнул, когда он попытался поделикатнее разъяснить ситуацию.

- Каких еще обстоятельствах?

- Может, вы присядете, доктор Паркингтон?

Расти деликатно взял мужчину за локоть и подвел к софе, обитой, вроде бы, шкурой зебры.

- Почему вы не смогли опознать ее по фотографии? Она не… изуродована? Она всегда была такой прелестной… эталон красоты, всегда веселая. О, Господи!

- Боюсь, что убийца забрал…- Расти отвел глаза. - Она была обезглавлена, и мы до сих пор, к сожалению, не смогли найти голову.

Грант уставился на него покрасневшими влажными глазами.

- Обезглавлена? Нет. Вы… вы меня обманываете.

- Нам необходимо опознать тело. Вы должны помнить определенные приметы. Веснушки, ро…

- У нее нет головы?!

- Мне очень жаль.

- И вы не можете ее найти?!

- Видимо, убийца унес ее с собой.

- Боже милосердный…- Грант покачал головой, теребя свои спутанные волосы. - Она была такой красивой. Больше… А он…

- Кто?

- Убийца.

- Хмм.

- Вы знаете Байрона? - спросил Грант, заглядывая Расти в глаза.

- Какого Байрона?

- Лорда Байрона. Поэта.

- О. Конечно. Я слышал о нем.

- Он хотел забрать голову Шелли. После того, как тот утонул. Он хотел сделать из нее кубок для вина. Может, убийце тоже понадобилась голова Элисон. Для кубка. Как вы думаете?

- Полагаю, такое возможно.

* * *

Когда Расти вел автомобиль, Грант Паркингтон не сводил глаз с приборной доски. Его голова медленно раскачивалась из стороны в сторону.

- Ваша жена была с вами прошлой ночью? - спросил Расти.

- Да.

- Когда она ушла?

- Не помню. Очень поздно. Около часа или полвторого. Не могу вспомнить.

- Поздно. Почему она ушла?

Куда же она так поздно идет, вдали от замковых ворот? Может быть, мечтала о рыцаре. Не знаю.

- Что?

Профессор странно улыбнулся.

- «Кристабель».

- Еще один поэт?

- Поэма. Самуэля Тейлора Кольриджа.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело