Выбери любимый жанр

Академия истинной магии (СИ) - Федотовская Алена - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

— Развлекаетесь? Правильно, магию нужно тренировать. Но при этом совершенно незачем пугать нашу гостью и по совместительству мою будущую невестку.

Из покоев выглянула растерянная Оливия и, увидев, что происходит, вскрикнула, прижав руки ко рту. Однако принц и не думал ослаблять свою магию, которая буквально пригвоздила нас с Патриком к месту.

От окрика его величества ничего не изменилось, и король, поджав губы, с нажимом произнес:

— Тайлер! Убедительно прошу позаботиться о своей матери! А тебя, Патрик, встретить нежданных гостей. Распорядитель бала сказал, что кто-то прибыл во дворец по особому пропуску. Понятия не имею, кто это, поэтому избавь нас от их присутствия. А о леди Ариане я позабочусь сам.

Принцы на мгновение замерли, и Тайлер, выругавшись, втянул огонь в ладони. Я с силой выдохнула. Патрик, стоявший передо мной, защищал меня от пламени, а я уже была готова призвать водную магию, потому что еще раз попасть под влияние огня совершенно не хотела! Не знаю, как далеко бы зашел его высочество…

Они тут все с ума посходили?!

Кажется, эта мысль явственно отразилась на моем лице, потому что когда Тайлер, смерив меня многообещающим взглядом, скрылся в покоях матери, а Патрик сбежал по ступенькам вниз, король сжал мою ладонь в своих руках.

— Прошу прощения за поведение моего сына и племянника, леди Ариана. Надеюсь, вы понимаете, что статус королевской семьи — это только статус, к сожалению. Проблемы остаются все те же, что и у обычных людей. Иногда младшие члены нашей семьи не могут совладать со своими чувствами.

Вспомнив резкие слова королевы, я бы добавила, что и старшие не всегда способны, но благоразумно промолчала.

Джеральд выпустил мою руку и предложил мне локоть. Я благодарно улыбнулась, радуясь, что в этой семье хоть кто-то остался адекватным.

— Наверное, это прозвучит странно, но я до сих пор помню ту синюю лопатку, которую Тайлер и Патрик не поделили, когда оба даже не умели ходить. Обгоревшие щепки летали по всей округе, а нянек обоих принцев пришлось отправлять к целителям.

Да чего тут странного, ваше величество, у нас с Леттой не то что лопатки — стулья летали… Но я предпочла не откровенничать и послушать, что еще скажет король.

— Леди Ариана… я сейчас поделюсь с вами кое-чем важным, и это, надеюсь, останется между нами, — веско произнес его величество.

— Конечно, не сомневайтесь, — прошептала я. Кажется, от венценосной семейки у меня скоро глаз дергаться начнет!

Но Джеральд удовлетворился моим согласием и, кажется, расслабился.

— В Фостерионе всегда было принято иметь, кроме правителя, одного прямого наследника короны. Больше двадцати лет назад, если вы знаете, случилась Великая война между четырьмя королевствами, и отец оказался смертельно ранен. Яд, попавший в его кровь, не оставлял ему шансов, и отец потребовал моей женитьбы. Я тогда учился на втором курсе Академии, моя будущая супруга — на первом. Незадолго до смерти отца родился Тайлер — мой прямой наследник. Традиция была соблюдена.

Единый, какие страсти! Но….

— Оливия любит говорить, что положила жизнь ради сына, но это не так. Я предлагал ей вернуться в Академию через год или два, но ей это было не интересно. Ей понравилась роль принцессы, а потом и королевы. Я не виню ее, у меня замечательная жена.

Мы встретились взглядом с Джеральдом и, кажется, поняли друг друга.

— От вас с Тайлером не требуется рожать наследника немедленно. Однако не стоит затягивать со свадьбой, тем более договор заключен давно. Тайлер учится уже на пятом курсе, и я не хочу, чтобы он пошел по кривой дорожке. Я предпочитаю использовать опыт предков. К счастью, мой отец успел устроить брак Эммета.

Я непонимающе посмотрела на короля, а он, улыбнувшись, пояснил:

— Герцог Рейгер, отец Патрика.

— Который является наместником в Вилании? — вырвалось у меня.

— Вы неплохо осведомлены, леди Стертон. Хотя это и не является тайной.

У меня голова пошла кругом.

— А вот женить третьего сына отец не успел, — поморщился Джеральд. — Мне кажется, именно поэтому Аррен до сих пор в холостяках ходит.

Я вскинула брови:

— Аррен… Аррен Дорт? Ректор Академии истинной магии?

— Именно.

С ума сойти! Да у вас тут содружество! Банда! Клан! Ой…

Я слегка поклонилась королю, мечтая сбежать куда подальше. Однако что я ему скажу?! Что не оправдаю доверие, ибо мы с Тайлером решили не жениться?!

— Благодарю, что поделились со мной, ваше величество.

Король усмехнулся.

— Так вроде не за что благодарить. Леди Ариана, вы вливаетесь в нашу семью, но пока от вас не требуется ничего, кроме брачной клятвы. Ваш отец, лорд Стертон, оказал мне неоценимую услугу в последней войне, поэтому я считаю, что вы достойны стать женой моего сына и впоследствии королевой.

Вильфов путь!

От ответа меня оградил, как ни странно, вернувшийся из покоев матери Тайлер. Заявив, что королева будет готова присоединиться к балу через несколько минут, он слегка оттеснил своего отца, завладев моей вспотевшей ладошкой. Джеральд не стал возражать, только подмигнул мне напоследок и начал спускаться вниз по лестнице.

— О чем вы говорили с королем? — требовательно спросил принц.

Я уже пришла в себя, поэтому тяжело вздохнула, а в следующее мгновение улыбнулась.

— Почему это тебя волнует, Тайлер? Мы просто поговорили… о погоде.

— Надо же, — усмехнулся его высочество, — отец снизошел до этого? Всегда терпеть не мог подобные разговоры.

Ой…

— Наверное, хотел произвести на меня впечатление, — предположила я.

— О, это он умеет, — пожал плечами Тайлер, и его голос стал зловещим. — Кажется, кое-кто нарушил наш договор, или я не прав, леди Стертон?

Но даже его убийственный взгляд не смог подавить мое возмущение.

— Не прав! Его величество послал меня к королеве, и появление Патрика я никак не могла предвидеть! Неужели ты мечтал, чтобы при виде него я в окно выпрыгнула?! Знаешь, это слишком!

— А в крыло целителей никто другой тебя отнести не мог?

— Желающих не нашлось!

Его высочество усмехнулся, но у самого подножия лестницы, по которой мы спускались, нас прервал восторженный голос элегантно одетого мужчины с темными волнистыми волосами и родинкой на щеке. Еще до того, как он представился, я уже знала, кого вижу перед собой.

— Леди Ариана, рад с вами познакомиться, — слегка поклонился он, забирая в плен мою ладонь и слегка касаясь ее губами. — Эммет Рейгер.

Отец Патрика…

— Мне тоже очень приятно, герцог, — выдохнула я, а Тайлер скривился. Однако быстро взял себя в руки.

— У тебя замечательная невеста, Тайлер, — улыбнулся старший Рейгер, и наследник Фостериона кивнул.

— Не могу с тобой не согласиться, Эммет. Все в сборе?

Подумав, герцог кивнул.

— Да, лишь Аррен просил его извинить, но дела в Академии не позволяют ему присутствовать на приеме сегодня. Говорит, случилось что-то непредвиденное, то ли адепты подрались, то ли еще что… Он просил прощения, подчеркнув, что с леди Стертон уже знаком. Тебе не кажется, Тайлер, что Аррен слишком много работает?

Его высочество пожал плечами.

— Нет, не кажется. Зато за Академию мы можем быть спокойны.

Надо же! А ведь лорд Дорт ему спуска не дает, никогда. Я даже как-то по-другому посмотрела на своего жениха.

Лорд Рейгер поморщился, явно услышав не тот ответ, который ожидал.

— Хорошо, если так. Хотя жаль, что Аррен не смог прибыть, я и так редко его вижу. Но зато обе семьи в сборе. Полагаю, леди Ариана будет рада увидеть свою сестру и мать.

— Кого?! — вскричала я, напрочь позабыв об этикете.

Герцог Рейгер отшатнулся.

— Леди Летту и леди Миланту…

Я с силой вцепилась в кудряшки на голове, едва не вырвав пряди с корнем. Тайлер смотрел на меня с интересом, а Эммет — с недоумением.

— И кто их пригласил?!

— Я, — голос за нашей спиной заставил меня подпрыгнуть, и я увидела величественно спускающуюся по ступеням королеву. — Считаю, что в такой день вся семья должна присутствовать. Я слышала твои слова, Эммет. Очень жаль, что Аррен не смог приехать, надеюсь, причина была и правда уважительной.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело