Выбери любимый жанр

Невеста-полукровка 1 (СИ) - Чайка Лидия Сергеевна - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Когда впереди замаячил знакомый проход на кладбище, я сначала подумала, что мне просто кажется. Слишком долго, наверное, Хилт шел по неровным тропинкам, ловко маневрируя между оград. Я даже начала засыпать от легкого покачивания. Или от усталости…

Несколько раз просила Шеннона отпустить меня. Я не то, чтобы была уверена в своих силах, но близость мужчины волновала и раздражала одновременно. Да меня на руках до этого только отец носил. Когда мне было лет шесть…

Мои слова игнорировали. Хилт продолжал идти по тропинке и молчать. Только хмурился, когда я открывала рот, чтобы снова прозрачно намекнуть на то, что на своих двоих я буду чувствовать себя более уверено.

Путь от кладбища до институтов был не долгий. Но почему-то именно сейчас он казался мне растянутым. Будто мы топчемся на одном месте. И все никак не дойдем до цели. Дождь продолжал идти. Над головой время от времени разносились раскаты грома. Затем небо освещали косые молнии. Кому-то могло показаться это романтичным. Я же хотела как можно скорее попасть на территорию магесс.

Как только впереди показалась знакомая стена, Хилт остановился. Я сначала хотела спросить, с чего это он. Вдруг устал и ему нужна передышка. Но спрашивать не пришлось. Маг открыл пространственный переход. Очертания деревьев смазались, образуя темный коридор. Всего пара шагов, и вот мы уже находимся возле входа в лекарское крыло.

Я никогда не видела ничего подобного. Поэтому сейчас замерла, с неверием смотря на мужчину, продолжающего прижимать меня к себе. Хотя, учитывая, что мы уже оказались в Институте благородных магесс, мог бы и отпустить.

— Невероятно, — проговорила. — Я еще никогда не…

— Я рад, что ты оценила, радость моя, — хмыкнул Хилт, снисходительно посматривая на меня.

Словно ребенка на руках нерадивого держит, а не девушку. От этого предположения стало немного не по себе. Не то чтобы я рассчитывала на пылкую любовь с первого взгляда и все такое. Но почему он так ко мне относится? Да, он старше и, само собой, опытнее. Но и я не семилетняя девочка. Могу и зубки показать. А они у меня острые, между прочим.

— Теперь-то ты меня отпустишь, — это сказала спокойно. Без восторга, который испытывала еще каких-то пару секунд назад.

— Не елозь, — поморщившись, огорчил меня своими следующими словами Хилт. — Иначе рискуешь.

Притихла, хотя до этого самостоятельно пыталась избавиться от близости мужчины. В самом деле, я в состоянии дойти до лекарей. Почему он продолжает меня удерживать?

— Пусти, и не буду, — парировала я.

— Не зубоскаль.

— А ты мне не указывай. Не на лекции.

— Язва, — процедил Шеннон, смотря на меня недобрым взглядом. В общем, как всегда.

Пришлось прикусить язык, чтобы не сказать еще чего-нибудь, что может в дальнейшем мне аукнуться. Но… блохастый оборотень его раздери, когда этот маг поблизости, я начинаю нервничать и злиться. Сразу вспоминаю день нашего знакомства. И ту блондинку, что предлагала на ней жениться.

По-прежнему игнорируя меня, а точнее мое недовольное сопение, Хилт вошел в лекарское крыло и направился к дежурной, которая при виде нас медленно встала из-за стола. Взгляд у нее был удивленный. Еще бы, не часто, наверное, преподаватели носят студенток на руках. В первый день учебы.

— Профессор Хилт? — не приветствие, а вопрос.

— О, магесса Раквииль, — кажется, Шеннон знал эту женщину. Молодую, стоит отметить, и довольно симпатичную. — Хорошо, что сегодня вы здесь дежурите.

Сказав это, он понес меня дальше, через дверь, которая вела в общую палату. Просторное помещение сейчас было погружено в полумрак. Но данное обстоятельство не помешало мне изучить взглядом это место. Два ряда коек, между ними широкий проход, по которому мы сейчас и шли. Сегодня я была здесь единственная магесса, которой понадобилась помощь лекарок. По крайней мере, в столь позднее время.

Хилт дошел до одной из коек и осторожно опустил меня на нее. Хотела поблагодарить мужчину, но чихнула.

— Магесса Корствииль, было бы неплохо, если бы вы отдали мне мою мантию. — Шеннон попытался забрать ее. Но руки у меня так окоченели, что с трудом разжимались. Из-за этого отдать мантию я ему пока не могла. Да и, чего скрывать, не очень хотела. В ней было тепло и уютно. — Радость моя, — это Хилт произнес уже мне в ухо, — не испытывай мое терпение. Отдай.

Лекарка уже стала на нас косо поглядывать. По ее покрасневшему лицу поняла, что девушка не очень-то довольна, что Хилт стоит ко мне так близко. Еще и на ухо что-то шепчет.

— Я бы и рада, — тоже тихо проговорила, — но у меня настолько замерзли руки, что стали совершенно непослушными.

— Вот как…

— Профессор, — подала голос лекарка, — позвольте я.

Она подошла к нам ближе. Уже потянулась руками в мою сторону, как Шеннон остановил ее раздраженным:

— Обождите, магесса Раквииль. Сам разберусь.

Девушка молча отошла. Теперь она смотрела на мужчину с обидой.

Я же насторожилась. Помнится, в день нашего знакомства, он выяснял отношения с какой-то блондинкой. Я не помнила ее имени, зато по голосу или хотя бы какому-то внешнему сходству точно бы определила, она передо мной стоит или нет. Еще была женщина… Определенно молодая, но которую я так и не смогла увидеть. Впрочем, и не особо хотелось. До этого момента. В конце-то концов, мои родители уже в мыслях нас поженили. Пусть мы и сами от этого не в восторге. Но вести себя подобным образом при живой (слава всем четырем богам) невесте, это уже перебор.

— Расслабься, Холли, — снова тихо заговорил Хилт, предпринимая еще одну попытку забрать у меня свою мантию. — Тебя должны просканировать перед тем, как давать то или иное зелье. Ты же меня задерживаешь. Как и магессу Раквииль. Поэтому будь умной девочкой и отдай мантию.

— Я быстрее расслаблюсь, если не буду слышать ваш голос, профессор, — раздраженно проговорила. Почему-то последние мои умозаключения, касающиеся Хилта мне настолько не понравились, что вызвали жгучее раздражение. И желание расцарапать кому-нибудь лицо. Желательно горе-жениху.

— Умолкаю, радость моя, — с издевкой сказал Шеннон, отходя от меня.

Я смотрела на него зло, примериваясь в уме, сколько силы нужно вложить в удар, чтобы сбить с его лица эту ухмылочку, с которой он на меня смотрит.

Расслабиться… Мне нужно всего лишь расслабиться. И все бы ничего, если бы я могла это сделать. Как подавить в себе злость, которую я испытывала, видя этого самоуверенного эльфа? Чистокровного, самоуверенного эльфа, если быть точнее. На меня, полукровку, он, вероятно, всегда будет смотреть с толикой снисхождения. Как же… ему придется разбавить свою чистую эльфийскую кровь.

Я все-таки смогла разжать пальцы. Только вот передать мантию магу не могла. Навалилась такая усталость, что я у руку поднять была не в состоянии. Понял это и Хилт. Снова подошел ко мне и стащил с моих плеч плотную ткань.

Сразу же стало холодно. Поежилась, попыталась обнять себя за плечи. Но, опять же, не смогла этого сделать.

— Вы можете выйти, профессор, — снова напомнила о себе лекарка. Она все больше начинала походить на ту блондинку, что возмущалась тому факту, что ее возлюбленный женится на другой. В том смысле, что выражение лица у нее было точь-в-точь такое же кислое.

— Надеюсь, студентка Корствииль, вы без приключений доберетесь до своей комнаты.

Я может и хотела бы возразить, но не стала этого делать. Не при посторонних. Зато взглядом наградила фигуру мага тяжелым. Чтобы и сомнений у него не осталось, что я обо все этом думаю. И где видела его «без приключений». Будто это от меня зависело.

Выражение лица некроманта мало чем отличалось от моего. И мы бы продолжали обмениваться тяжелыми взглядами, если бы не магесса Раквииль. Она оттеснила мужчину от койки, на которой я сидела, и молча указала на дверь. Дескать, идите, профессор, сколько можно вам одно и то же говорить. Я ничего против не имела, поэтому просто сидела и ждала, когда мы с девушкой останемся одни.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело