Выбери любимый жанр

Обуздать Время (СИ) - Самсонова Наталья - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

— И рассказывать неприличные анекдоты, — рассмеялась королева. — Моя драгоценная подруга, леди Арнская, коллекционирует их. По вечерам пятницы мы собираем круг доверенных друзей и делимся забавными историями.

— Ваше Величество, — дрогнувшим голосом произнесла леди Шайвиц, — неужели вы на стороне этих вот?

И благородная леди обвела рукой сразу весь кабинет. Магистр Труви приосанился и создал иллюзию трубки. Впрочем, раскуривать он ее не рискнул — очень уж недобрый взгляд ему послала королева.

— Вашей дочери двадцать четыре года, — королева подалась вперед, — она почти закончила инстит… Академию. Постарается и у нее будет диплом, рядом надежный мужчина. Всем бы такие проблемы, леди Шайвиц. Не будь студентка Лайли настолько застенчива, болезненно застенчива, и этой ситуации бы не возникло.

Проникновенную речь королевы прервал звон разбитого оконного стекла. Милорд Десуор ловко перехватил небольшой камешек и так же быстро убрал его в свой стол.

— Практика телепортации? — с улыбкой спросила королева. — Забавно. Часто вас атакуют?

— Только самые талантливые, — отшутился ректор. — А таких мало.

— Я считаю, что инцидент исчерпан, — королева повернулась к чете Шайвиц. — Подите прочь. Все.

Ферн подал руку Лайли и открыл телепорт. Ректор только усмехнулся, и коротко кивнул, разрешая студентам уйти. Повернувшись к магистру Труви, милорд Десуор с удивлением констатировал — иллюзор уже исчез.

— Пусть даже не рассчитывает, что его примут в род, — зло произнес лорд Шайвиц.

— Я бы посоветовала вам не рассчитывать на встречу с внуком, — ехидно отозвалась королева. — Я лично прослежу, чтобы у этих детей все было в порядке. И подальше от вас. Подите прочь, вы меня раздражаете.

— Ваше Ве…

Но договорить леди Шайвиц не удалось. С колен королевы спрыгнул рыжий кот и в мгновение ока превратился в огромного монстра. Что подвигло чету Шайвиц на быстрое и молчаливое отступление.

— Ваше Величество ужасны в гневе, — со смешком произнес ректор.

— Ты меня еще поподкалывай, Арнард, — фыркнула королева.

— Прости, Альес, — повинился ректор. — Я просто удивлен — ты так экстренно вмешалась.

Королева только рассмеялась:

— Пф, вмешалась. Я пришла совершенно по другому поводу. Но зато теперь мне будет, чем заткнуть казначея — он стонет, что на академию слишком много трат. Смеет спорить с королевой, наглец.

И Ее Величество протянула старому другу несколько плотных листов.

— Он еще жив? — удивился ректор. — Казначей, я имею ввиду. Мне казалось, что Лин не из тех, кто позволит портить настроение своей супруге.

— Лин хотел его проклясть, потом хотел уволить, — закатила глаза королева, — поэтому мы с казначеем решили свариться по-тихому. Он хороший, ответственный работник. Но никак не может принять необходимость тех реформ, на которые нужно тратить деньги.

Рассмотрев поданные королевой листы, ректор поднял на нее взгляд и хмуро спросил:

— Что за уродливые арки? У нас вся Академия не верх искусства, но это…

Ее Величество рассмеялась и пояснила:

— Это телепорты. Студенты будут проходить сквозь них и оказываться в портальной комнате своего общежития. Когда мы продумывали план реконструкции академического парка, оказалось, что львиная доля зеленых насаждений используется крайне бестолково. Вернее, совсем не используется, потому что у вас там, видите ли, иллюзорные кусты и высоченные стены, прикрытые щитами и прочая глупость.

— Потому что мы все же заботимся о нравственности, — фыркнул милорд Десуор. — Немного.

— Ну вот, а теперь будут телепорты. И посмотри, посмотри сколько сразу появится свободного места. Больше беседок, больше фонарей. Будет где поставить псарню — чтобы студенты по ночам не устраивали подкустных гульбищ.

— Альес, гульбищ? Кто научил нашу королеву таким словам, — усмехнулся ректор. — Что ж, принимаем дар с покорностью. Только кто будет за псами следить?

— Создам пару дельвер, — отмахнулась королева. — Образованные маги — будущее Траарна. Ладно, с твоего позволения я найду своих детей. Что-то мне подсказывает, что у них не все в порядке. Очень уж они пространные письма мне пишут. То две строчки «все хорошо, мы заняты», а то… Последние два письма — на четыре листа от каждого.

В пустом кресле появился магистр Труви и сдал Его Высочество с потрохами:

— Принц оказывает назойливое внимание одной из студенток, а принцесса страдает из-за собственной глупости.

— Страдания из-за собственной глупости я горячо одобряю, — тут же отреагировала королева, — они проясняют разум. А вот про студентку подробнее. Как она реагирует на моего сына?

— Вы вновь использовали свой дар в моем кабинете, Аллисиер, — покачал головой ректор и, спрятав улыбку, скорбно обратился к королева, — переживаешь за нравственность, Альес?

— Ха, вот еще. И все же, Алли, не томи.

— Студентка недовольна, — причмокнул губами иллюзор, и виновато посмотрел на ректора, — Помилуй, Арнард, как же я мог не использовать свой дар? Мне же любопытно.

— Студентка недовольна или набивает цену? — нахмурилась королева.

— Иржин дер Томна всеми путями избегает внимания принца, — произнес магистр Труви и, оценив холодный прищур начальника, глубокомысленно добавил, — кажется, мне и впрямь пора.

Иллюзия магистра рассыпалась пригоршней звездочек, которые вылетели в разбитое окно.

— Дер Томна, — медленно произнесла королева. — Дер Томна. Нужно серьезно поговорить с Дином.

Королева исчезла в портале, не забыв прихватить своего кота. А ректор со вздохом посмотрел на карту Траарна, за которой скрывался сейф, но решил, что для виски еще слишком рано. Взмахом руки восстановив разбитое стекло, он покинул кабинет. В конце концов, хорошим настроением надо делиться.

5.2

Иржин дер Томна

Лидан лежал в постели. Неподвижный и бледный, он как будто застыл вне времени — не дрогнут ресницы, и грудь практически не поднимается. И только подвешенный Лорной малиновый колдовской шар доказывает — да, пока жив.

— Все будет хорошо, — неуверенно произнесла Лесса и положила руку на плечо Иржин.

— Надеюсь, — тихо отозвалась она.

Ирж сидела у постели Лидана и крепко сжимала его ледяную руку. Ей казалось, что если расцепить пальцы, то мальчишка тут же уйдет за грань. Уйдет туда, откуда его не удастся вернуть.

— Я не понимаю, что с ним, — раздраженно бросила Лорна, стоявшая в изголовье постели. — Я вижу, что он умирает. Но мои заклинания говорят мне, что он полностью здоров!

— Он обладает даром мага Времени, — негромко произнесла Лесса и крепче сжала плечо встрепенувшейся Ирж. — Он запретил нам рассказывать об этом. Потому что все говорили ему, что он лгун, который хочет примазаться к Арнскому роду. Ну, не ему, но его отцу.

— Он попал под раздачу, — вздохнула Лорна. — Ты, Иржин, еще не родилась, когда Арнский род восстал из небытия. И никто из вас, ребятки, не может представить, как их атаковали близкие и дальние родственники. Райан Арнский был ректором нашей Академии — внедрял нововведения и одновременно прятался здесь.

— Нововведения? — удивилась Лесса.

— Жесткое деление по факультетам, выявление склонностей и способностей, бесплатное обучение, — тихо проговорила Иржин. — Это все ввел он.

— А придумала королева Мэврис. Каждый из выпускников отработает пять лет там, куда его пошлет Совет Магов, — покивала Лорна и вздохнула, — хорошая придумка. И все маги на виду — стало меньше преступности. Так вот, у милорда Арнского даже пытались похитить маленькую сестренку. Из-за этого малышку очень хорошо спрятали, как бы и не передали в другой род — неизвестно. Король и королева были в ярости. Пойманных злодеев больше никто не видел. Так что да, Арнские стали очень нервно реагировать на тех, кто представлялся их родичами.

Иржин покачала головой:

— А теперь Лидан умирает. Знаете, я — маг Времени и если вдруг я окажусь какой-то их родственницей… Они пойдут очень далеко. Туда, куда великий путешественник Арто Легер не ходил.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело