Выбери любимый жанр

Невеста с ноутбуком (СИ) - Черная Мстислава - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

— Шелли, я не думаю, что стоит ждать неприятностей, но всё равно будьте, пожалуйста, осторожны. Их женщины далеко не всегда делают презенты с добрыми намерениями.

Как сложно.

Я киваю.

— Я справлюсь, ваше высочество.

— Тогда идёмте. Мы как раз вовремя опоздаем.

А? Кто так говорит?

Риман ухмыляется, предлагает локоть.

По коридорам мы идём, не торопясь. Не знаю, зачем Риману понадобилось опоздать, но спрашивать об этом я точно не собираюсь. Я вообще думать о том, что будет, не хочу. Я вписалась в слишком опасную авантюру. Дома я старалась не чудить, чтобы не расстраивать родителей, и мама с папой наивно считали, что я повзрослела. Хах, я всё равно их подвела. Так глупо поверила… Ничего, главное, что родителей моя ошибка не коснётся, магичка обещала всё устроить.

Мы проходим через галерею. Риман неожиданно поворачивает в боковой зал и подводит меня к портрету, с которого смотрит моложавая величественная шатенка со скипетром в руках и короной на голове. Кажется, я знаю, кто это, и Риман подтверждает мою догадку:

— Великая королева Тарина.

Жаль, что мы с её величеством разминулись на несколько поколений, хотела бы я вживую познакомиться с той, кто как я, помнит прошлое перерождение, а, может быть, и не одно.

Риман тянет меня дальше, и вскоре мы подходим к двустворчатым дверям.

Караульные распахивают створки, церемониймейстер ударяет посохом об пол и объявляет:

— Его высочество кронпринц Риман.

— Со спутницей, — тихо подсказывает Риман и останавливается.

Церемониймейстеру ничего не остаётся, кроме как объявить и меня:

— Со спутницей.

Приём проходит явно не в тронном зале. Интерьер выдержан в светло-кремовых тонах, разбавленных позолотой. Роскошно, элегантно и не столь вычурно, как в зале, где проходил бал. Помещение разделено на две части. И не просто разделены столы. С потолка спускается полупрозрачный тюлевый занавес. Мужчины смогут видеть иноземных гостий, но как в тумане. Имперцы ещё не прибыли, и от того зал кажется полупустым. На женской половине за столом уже расположились принцесса Оливия и несколько леди, как зрелых, так и юных.

— Сядь слева от Оливии через одно место.

— Угу.

Интересно, чьё место я украду?

Риман не отпускает меня, мы вместе идём к королевской чете. И абсолютно все без исключения смотрят на меня. Точнее, на моё платье. Но и на меня тоже, ведь это я посмела сопровождать кронпринца на официальный приём, заняв место невесты.

Король мрачно взирает на Римана с высоты возвышения, на котором установлен стол для венценосной четы, королева бела от гнева.

И только Риману всё нипочём, довольная улыбка не сходит с его лица, он снова безумно похож на вальяжного, довольного собой и жизнью кота.

Риман кланяется, я приседаю в реверансе.

— Кронпринц, вам хватило бесстыдства привести сюда свою фаворитку?

Король не сдерживается ни в малейшей степени. Похоже, он окончательно разочаровался в беспутном сыне, и вопрос передачи права наследования Дорану можно считать почти решённым.

— Доброго дня, ваше величество, — Риман встаёт прямо и помогает подняться мне. — Я пригласил леди Тинс, чтобы выразить глубокое уважение послу Великой Солнечной империи. Поскольку в Великой Солнечной империи даже чиновники низких рангов принимают несколько жён, присутствие на приёме в честь прибытия делегации не только моей невесты, но и моей избранницы лишь укрепит впечатление о нас и подчеркнёт, что между нашими народами больше общего, чем может показаться.

Королева стискивает кулак, в её глазах горят ненависть и жажда убийства, но объяснение Римана надёжно заткнуло рот и ей, и королю.

Риман слегка кланяется:

— С вашего позволения, ваше величество.

Взмахом платка король позволяет нам удалиться.

Риману предстоит сесть с мужчинами, мне — с женщинами. Но Риман не бросает меня одну, провожает до занавеса и даже опережает служанку, в обязанностях которой приподнимать занавес для гостий. Риман сам поднимает полог, пропускает меня вперёд, и только после этого возвращается за стол, садится по правую руку от короля.

Я приближаюсь к дамскому столу. Для гостий оставлена дальняя сторона, они сядут лицом к центру зала. Леди Лависа сидят спиной к залу, лицом на гостий и стену.

Церемониймейстер объявляет о прибытии какого-то лорда с супругой.

Я сажусь слева от Оливии через одно место. В «Сбежать от чудовища» она казалась доброй и невинной. Живая принцесса Оливия бросает на меня убийственный взгляд. Не удивлюсь, если в своём воображении она меня четвертует. Я отвечаю насмешливой улыбкой.

Изначально я искренне сочувствовала Оливии, но сейчас… Да начнётся война!

Глава 24

Я вполне допускаю, что Оливия где-то очень глубоко в душе милая девушка, но если выбор стоит между её душевным комфортом и благополучием дашальцев, то я выбираю дашальцев. И Римана. Боль, с которой он живёт, не сравнится с обидами её высочества. Как говорится, ничего личного, но мы, принцесса Оливия, по разные стороны.

Между нами садится жена главы ведомства иностранных дел леди Воровер.

По идее на женской половине именно она будет «хозяйкой», поскольку королева остаётся с его величеством, но негласно блистать должна принцесса.

— Леди Тинс, вы поразительно беззаботны, — медленно произносит леди Воровер.

Тон холодный, и я легко догадываюсь, что за фразой кроется жирный намёк на моё незавидное будущее. Став супругой Римана, Оливия, естественно, найдёт способ со мной разобраться.

— Разве его высочество когда-нибудь относился к другим леди хотя бы вполовину так хорошо, как относится ко мне? Я верю, что между нами вспыхнула любовь, — Риман меня заразил сказками, и я почти неосознанно повторяю за ним, — которую воспевают в легендах, с первой встречи и на всю жизнь.

— Пфф, — не выдерживает Оливия, но фыркает она, не поворачивая головы, так что ответить ей напрямую я не могу.

Но я и не хочу, если честно.

Последней занимает место на лависской стороне дамского стола бесцветная особа лет двадцати пяти с невыразительными рыбьими глазами. Что происходит у мужчин, я не вижу, да и не особо интересно.

Приём начинается со скучнейшей речи его величества — много пафоса и мало смысла. Я пропускаю речь мимо ушей, испытывая подспудное раздражение и слежу лишь за тем, чтобы эмоции не отразились на лице. Король заканчивает речь, и вступает королева. Вторя ему, она говорит о знаменательной встречи запада и востока, о надежде укрепить мир во всём мире, о давних торговых отношениях, связавших Лавис и Великую Солнечную империю. У королевы хотя бы голос приятнее, чем у короля… После королевы начинают высказываться лорды, один за другим они благодарят короля за вклад в поддержание мира. Да они бредят! Они попугаями повторяют друг за другом почти слово в слово, пока церемониймейстер не объявляет о прибытии делегации.

Раздаётся торжественная музыка. И леди Воровер, и принцесса Оливия разворачиваются полубоком, чтобы понаблюдать. Я беру с них пример, тоже разворачиваюсь. Под звуки фанфар двустворчатые двери медленно открываются, в зал входит посол с десятком сопровождающих.

И извержение пафоса начинается по-новой.

Король приветствует гостей, имперцы благодарят за гостеприимство. У меня уши в трубочку сворачиваются.

Наконец, посол жестом подзывает двух подчинённых, с трудом удерживающих носилки, скрытые под алым шёлком. Посол лично сдёргивает покрывало, и взглядам открывается массивный сундук.

— Ваше величество, император Великой Солнечной империи в знак добрых намерений передаёт вам дары.

— Я принимаю добрые намерения его императорского величества и благодарю.

Посол вытаскивает из-за пазухи нечто, похожее на тубус, инкрустированный драгоценными камнями, и передаёт тубус лакею. Лакей подаёт королю. Король лично раскрывает подношение. Внутри оказываются два свитка и ключ от сундука.

Король убирает свитки и ключ обратно, оставляет тубус у себя, а сундук приказывает забрать и доставить в сокровищницу.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело