Выбери любимый жанр

Запятнанные (ЛП) - Скотт Кайли - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

— Ах! Ты не одинока.

Я усмехнулась.

— Могу я предложить вам что-нибудь ещё?

Они ответили хором: кто — «Нет», а кто-то — «Пока больше ничего не надо».

Ответила им, кивнув головой, а затем пошла проверить другие столы. Обеденное время пробежало очень быстро, и мы перешли в фазу выпивки и развлечений, характерных для второй половины дня. За одним столом чувак читал книгу, со стоящими перед ним кофе и тортом, за другим — группа девушек моего возраста сплетничала и хихикала, уже выпив несколько бокалов вина.

— Увидимся позже. — Джо прошёл мимо меня, засунув руки в карманы и вышел на улицу. На сегодня он закончил.

— Пока.

Несмотря на хаос прошлой ночи, превратившийся в потасовку, сегодня днём, казалось, ситуация вернулась к норме.

Но я поспешила с выводами.

— Привет, Бетси.

— Лидди. — Администратор из агентства по недвижимости «Дилэйни» скорее скорчила мне гримасу, чем улыбнулась. Было совершенно ясно, что она не испытывает никакого восторга от встречи со мной.

— О божечки, как же низко мы пали.

— Эм-м. Я не смотрю на это с точно такой точки зрения.

— Везёт. — О, как не искренне звучали её слова.

Женщина была примерно моего возраста, но в сравнении со мной выглядела более вычурно. Когда я с ней работала, то мне несколько раз приходило в голову, что они с Крисом составили бы отличную пару. Я представила их — стоят рядом в одинаковых рождественских свитерах. Они хорошо смотрелись бы вместе. К счастью для Бетси, она жила в этом городе намного дольше чем я, и должно быть была более осведомлённой о секрете «Крис-гей». Хотя я сомневаюсь, что это заставило бы её отказаться от их фамилии или денег, в случае если б он проявил заинтересованность. Возможно, уровень администратора был слишком низким для Криса.

Кто бы знал? И, оказывается, мне было всё равно. Да, мой интерес к ситуации определенно упал. Послала всех куда подальше, мысленно, конечно же.

— Чему ты так ухмыляешься? — спросила она с раздражением. Вероятно, она была разочарована, потому как не увидела моего уязвлённого самолюбия.

— Что я могу сделать для тебя, Бетси?

Она фыркнула, и настолько яростно мотнула головой, что только чудом не сломала шею.

— Мистер Дилэйни попросил меня передать тебе это.

И протянула мне конверт формата А4.

— Спасибо.

— Не стоит. Мы готовы на всё, чтобы избавиться от тебя. Ну, мне пора идти. У некоторых из нас есть очень важная работа.

Ещё один раз наморщила нос в мою сторону и внимательно окинула меня взглядом с головы до пят. Что-то её развеселило.

— Я слышала, ты живёшь с их соседом, каким-то музыкантом-неудачником.

— Тебе так сказали?

— Немного низко даже для тебя.

Я задумалась, пытаясь разобраться, и никак не могла вспомнить, что такого плохого ей сделала за четыре месяца работы в агентстве, чтобы вызвать в ней столько враждебности. Наше общение всегда было вежливым, даже дружелюбным. Мне не нужно быть всеми любимой. Но если меня кто-то ненавидел, то я должна хотя бы знать почему.

Возможно, она просто встала на сторону Дилэйни. Удачи ей.

— Это он? — спросила она, указывая на стойку.

— Да. — Сегодня он слегка укротил обычный хаос своих золотисто-медных волос, расчесав их в старомодном стиле. Выглядел отпадно. Широкие плечи хорошо просматривались под простой чёрной футболкой. Боже, его бедное лицо, всё серое, чёрное и голубое. По крайней мере, он не сильно пострадал. Виднеющаяся на шее татуировка оказывала на меня непонятное воздействие. Я хотела поцеловать его, облизать и делать всякие другие вещи. Те, что требуют рейтинга от шестнадцати.

— Не могу передать, какой он замечательный — сказала, не утруждая себя посмотреть ей в лицо. Мой взгляд был прикован к лучшей картине. — Вон... он потрясающий. И дело не только в горячем теле и всей его татуированной внешности рок-звезды. Потому что, позволь мне сказать тебе откровенно, большую часть времени этот мужчина сама нежность. Самый милый парень, которого я когда-либо встречала. Преданный и поддерживающий, открытый, полностью заслуживающий доверия. Мы можем часами говорить ни о чём, просто тусоваться вместе. У него бывают свои трудные моменты, но... у кого их нет? Не говоря уже о том, насколько он чертовски сексуален. Я слишком большая леди, чтобы обсуждать, что у него в штанах, или как он может заставить меня чувствовать, даже не вовлекая то самое в игру. Но когда парень может зажечь тебя поцелуем, даже без языка, ты знаешь, что между вами всё хорошо. Понимаешь, что я имею в виду, Би?

Бетси уставилась на меня, открыв рот. Я вполне уверена, что видела, как жук залетел ей в рот. Ой.

— В любом случае, — добавила я, — мне лучше вернуться к работе. О, я уже говорила, как сильно мне нравится снова работать официанткой? Всё по-другому, когда твои друзья трудятся рядом, и работа тебя вовлекает эмоционально. Потрясающе, когда действительно веришь в качество предлагаемого продукта. Ты меня понимаешь? Все работают вместе, чтобы достигнуть одной цели. Никаких акул, которые постоянно пытаются превзойти всех остальных и получить лучшие показатели продаж. К тому же, ты должна увидеть, сколько еды я заберу домой. Нелл действительно самый талантливый шеф-повар.

Бетси продолжала меня разглядывать.

— Эм-м, так или иначе. Разве ты не говорила, что тебе пора?

— Ты просто смехотворна. Настоящий анекдот, — выплюнула она, повернувшись на каблуках и выходя из бара. Чёрт возьми. Она вышагивала на каблуках, которые были выше десяти сантиметров. У неё хорошо получалось сохранять равновесие.

— Прощай!

— Ты в порядке? — спросил позади меня знакомый голос.

— Угу. Хочешь сходить сегодня со мной куда-нибудь после работы, Вон?

Сначала он нежно дёрнул меня за хвостик, потом его губы коснулись моего уха. Господи, мне это нравилось. Мурашки побежали вдоль по спине. Выплеснуть реакцию на кожу — это всё, что я могла себе позволить, чтобы не застонать от удовольствия.

— Лидия, ты приглашаешь меня на свидание?

— Да,— ответила я. — Именно так.

— Детка, с удовольствием. — Его рука поднялась вверх по моей шее, поглаживая и притягивая к себе. Чёрт побери, это мужчина знал, как нужно меня трогать. Он превращал мой разум в кашу.

— Тебе нужно кое-что узнать до свидания сегодня вечером, — сказал он.

— Что именно?

— На первом свидании я всегда иду до конца, — сказал он с совершенно серьезным лицом. — Для тебя это проблема?

— О, я рассчитываю на это. — Совершенно точно моё лицо покраснело, поскольку тело горело всё. — Я имею в виду... было бы неловко, если б ты думал, что я ценю тебя за ум или другую ерунду. Фу, как неловко вышло. Между нами говоря, я заинтересована только в том, чтобы залезть к тебе в штаны.

Уголки его рта дернулись.

— Я уверена, что ты хороший парень, и всё такое, но существуют приоритеты. Понимаешь?

— Понимаю. — Улыбка Вона заставила бы и монахиню дважды подумать. У меня не было никакого шанса сопротивляться. То, как заблестели его глаза, казалось, происходило больше от волшебства, чем от биологии. — Тогда всё в порядке.

— Мы договорились?

— Да.

У меня не было никаких шансов сдержать усмешку.

— До вечера, мистер Хьюсон.

Когда Вон развернулся и направился к стойке, чтобы обслужить нового клиента, я невольно стояла и рассматривала его задницу. В глубине мозга происходили всякие вещи. Все связанные с работой. Клянусь. Вроде, более или менее.

— Простите меня! — Аккуратно одетый молодой азиат с хипстерскими усами сердечно мне улыбнулся.

— Мисс Грин?

Меня покинули все счастливые мысли, когда я обратила своё внимание на этого парня.

— Лидия Грин?

— Кто спрашивает? — ответила с лучшей фальшивой улыбкой, на какую только была способна.

Из кармана рубашки он вытащил визитку и вручил с полупоклоном.

— Бретт Чен. Я независимый репортер. Не могли бы мы поговорить о вашем недавнем расставании с Кристофером Дилэйни и о свадьбе, с которой вы сбежали в прошлые выходные.

28

Вы читаете книгу


Скотт Кайли - Запятнанные (ЛП) Запятнанные (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело