Выбери любимый жанр

Полночное предательство (ЛП) - Ли Мелинда - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

Он приблизился.

Луиза пришла в себя. При виде мужчины она уже не испытывала того первичного шока, как тогда в ресторане. На самом деле этот инцидент на улице отрезвил ее, выбил из нее жалость к себе. Она покончила с Блейном и больше не позволит ему влиять на нее. Он достаточно навредил.

— Уйди, Блейн.

Ярость мелькнула в его глазах, и он поджал губы.

— Я хотел убедиться, что ты в порядке. Позволь отвезти тебя домой. Позаботиться о тебе.

Луиза забыла о полицейском. Забыла о ранах. Все вокруг поглотила волна гнева.

— Убирайся.

Блейн старался подавить раздражение.

— Ты не в порядке….

Ее голос стал выше:

— Пошел прочь.

— Эй, приятель, — Джексон показал Блейну свой значок. — Леди попросила уйти.

Блейн окатил детектива презрением.

— Похоже, вы не знаете, с кем говорите.

— Так расскажите мне, — детектив не испугался. — Вы были с доктором Хэнкок этим вечером?

— Да.

Джексон вытащил блокнот из заднего кармана.

— Ваше имя?

— Блейн Дэланси.

— Зачем вы встречались с доктором Хэнкок?

— Мы собирались поужинать, но случилось недоразумение. Луиза убежала. Попала под машину. За ней явно нужен присмотр.

Недоразумение? «Засада» — более подходящее слово для произошедшего.

Джексон не реагировал на поведение Блейна.

— Вы не видели, что произошло?

— Нет.

— Где вы были в этот момент?

— На ступеньках у «Ритц Карлтон». Искал Луизу.

Блейн шел за ней? Неужели это он толкнул ее? Пальцы Луизы стиснули телефон. Зачем ему это? Но тогда зачем он посылал подарок? Почему не оставил ее в покое? Почему его не устроило простое «нет»?

— Вы точно ничего не заметили? — ручка Джексона зависла над блокнотом, пока он оценивал Блейна и его ответы.

— Абсолютно, — Блейн хмуро смотрел на детектива.

— Мне нужны ваши контакты.

Блейн скрестил руки на груди, но подчинился, а затем переключил внимание на Луизу. Она до боли стискивала смартфон, но не собиралась отступать. Не в этот раз. Переезд в Филадельфию стал началом новой жизни. Она не позволит этому мужчине все портить.

Детектив окинул Блейна взглядом.

— Мы проверим камеры на улице. Вполне вероятно, мы получим хорошую картинку.

Если Джексон надеялся припугнуть Блейна, то зря старался. Этот человек был конченым лжецом.

— Я позвоню завтра, Луиза, — Блейн высокомерно кивнул. — Когда-нибудь ты поймешь, что мы созданы друг для друга.

— Нет, — Луиза стиснула зубы.

— Я закончил с вами, мистер Дэланси, и доктор Хэнкок, видимо, тоже, — Джексон склонил голову. — Придержите дверь на выходе, чтобы она не прихлопнула ваш зад.

Блейн одарил Луизу многообещающим взглядом и вышел.

— Ваш приятель — придурок, — сказал Джексон.

— Он мне вовсе не приятель.

— Да. Я понял это. Не хотите рассказать об этой ссоре?

— Нет. — Луизу мутило от мысли рассказать кому-то о Блейне. — Это старые дела.

Однако сегодняшний визит— что-то новенькое. Почему Блейн объявился? Чего хотел? И что задумала тетя Маргарет? Ее сговор с Блейном не имел смысла. Очевидно, дело в деньгах, но Луиза пока не понимала, что связало этих двоих.

Джексон уставился на Луизу, не купившись на ее отговорку.

Она вздохнула.

— Когда у вас много денег, всегда найдутся те, кому они не дают покоя.

Голова болела от удара об асфальт, от мыслей и подозрений. Луиза хотела домой, в кровать, нырнуть в спасительное тепло одеял.

Джексон убрал блокнот и ручку в карман.

— Кто-нибудь приедет за вами?

Вопрос удивил ее. Он предлагал помощь?

— Я позвонила другу.

Прибытие Дэмиана закончило допрос

— Милая, что произошло? — Адвокат хмуро посмотрел на копа. — Как вы сюда так быстро добрались?

Джексон и бровью не повел.

— Я знаю короткий путь.

Луиза переводила взгляд с Джексона на Дэмиана.

— Я что-то пропустила?

— Вы общались с Салливаном сегодня? — спросил Джексон.

— Нет. — она свесила ноги с койки. «Ох». — Что случилось?

— У него тоже проблемная ночка, — Джексон наблюдал за лицом Луизы. Скорее всего, ее легко было прочесть.

— И что же это? — Луиза посмотрела на Джексона, а потом на Дэмиана.

Ее друг пожал плечами.

— Спроси у Конора.

Полицейский кивнул и направился к выходу.

— Будьте осторожны, доктор. Хватит играть в детектива. Сегодня вы были на волосок от смерти. В следующий раз может не повезти.

ГЛАВА 20

Конор мерил шагами узкий переулок. Полиция уже заканчивала обыск в его квартире. Дэмиан сказал, что с Луизой все в порядке, но Конору не терпелось убедиться в этом самому.

В переулок въехал Терри на патрульной машине. Они не виделись пару часов, но полицейский до сих пор был на дежурстве, в форме и с маской деловой озабоченности на лице.

Конор подошел со стороны водительской двери.

— Что у тебя? — он кивнул напарнику Терри.

Терри опустил стекло и протянул Конору фотографию.

— Это твой парень?

Конор посмотрел на фотографию.

— Да, он.

— Его зовут Гектор Торрес, — Терри убрал фотографию в нагрудный карман.

— Кто он?

— Кусок мусора. Маленький, но опасный. — Терри постучал пальцем по рулю. — Пару раз попадался, но по мелочам. Однако поговаривают, что Гектор с «БК». Мы нашли его как раз по их татуировке на шее.

— Вот дерьмо, это плохо, — Конор потер голову. «БК» — банда, которая претендовала на территорию в районе Северного Кенсингтона.

— Ты чертовски прав, — Терри поерзал.

— От любой банды ничего хорошего не жди. Но что парень тут забыл? Это не Северный Кенсингтон.

— Понятий не имею, — пожал плечами Терри.

— Не из-за собаки же.

— Да, бессмысленный мотив. Мы ищем Гектора, но будь осторожен, Конор. На твое счастье копы следят за тобой.

— Спасибо, дружище. — Конор отошел от машины. Мысль, что бар и семья находятся под прицелом банды отморозков, заставляла шевелиться волосы на затылке.

Двое полицейских наконец покинули квартиру.

— Мы закончили. Вам стоит заказать профессиональную уборку.

— Спасибо, — Конор вернулся в бар и огляделся в поисках сестры. Кухня была уже закрыта. Джейн нашлась за барной стойкой.

— От Рида нет вестей?

Она покачала головой, откупоривая пару бутылок пива.

— С ужина нет. Скотт все еще в интенсивной терапии.

— Мне жаль, милая. Тебе от меня никакого толку, а сейчас снова нужно уходить. — Конор рассказал о Луизе. — Я позвонил Пэту. Он приедет и поможет тебе закрыть бар.

— Я и сама могу это сделать, — недовольно возразила Джейн.

— Знаю, — сказал он. Пусть это и задевало гордость сестры, но он не мог оставить беременную женщину и пожилого Эрни одних, когда так вероятно нападение бандитов.

Джейн возмущенно вздохнула.

— Вы с Пэтом слишком заботливые папочки, но вам уже поздно меняться. Езжай уже к Луизе, — она начала подталкивать Конора к выходу. — Обязательно позвони или напиши, как обстоят дела.

— И ты дай знать, если будут новости от Рида.

— Ладно. Люблю тебя, — крикнула Джейн вслед.

Ночная жизнь в Филадельфии заканчивалась рано. На поездку ушло десять минут. Почему Луиза позвонила Дэмиану, а не ему?

Конор припарковался в гараже Риттенхауса и представился администратору в холле.

— Проходите, — сказал швейцар.

Через две минуты Конор тихо постучал в дверь. На пороге его встретили Дэмиан и Кирра.

Адвокат жестом пригласил Конора пройти.

— Я рад, что ты приехал, — он подхватил свои ключи с тумбочки. — Я уже собирался уходить, но не хотел оставлять ее одну.

— Как она? — Конор наклонился погладить собаку. Та повиляла хвостом и побежала к спальне. Дверь была приоткрыта, и собака юркнула туда. Из ванной послышался шум воды.

— Физически лишь немного потрепана, но психологически Луиза в тяжелом состоянии, — Дэмиан снял пиджак со спинки стула. — Она переодевается. Вряд ли ужинала. Ей стоит поесть.

31
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело