Выбери любимый жанр

Пара Дарека (ЛП) - Скотт Дж. С. - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

— Я люблю тебя, сын, — слабым голосом ответил его отец, прижимая Дарека.

— Я тоже тебя люблю, — хрипло произнес Дарек, обнимая отца, пока его образ совсем не исчез.

Слезы катились из глаз Ханны, когда она обняла дрожащего супруга. Наконец-то ее вампир-целитель обрел покой.

Дарек повернулся, прижимая к себе Ханну, и увидел коленопреклоненных целителей, Эйдара и братьев Хэйл.

— О Господи Иисусе! Поднимитесь. Ненавижу это дерьмо, — он посмотрел на подчиненных с напряжением. — Возвращайтесь к работе. Целование моего зада не принесет вам пару, — произнес он так громко, чтобы его замечание услышали все.

Целители исчезли по ментальной команде Дарека, остались лишь Хэйл и Эйдар. Мужчины поднялись, усмехаясь Дареку.

— Ты же не станешь настаивать на том, чтобы мы преклонили колени перед нашим королем? — с ехидством поинтересовался Лиам.

— Черт возьми, нет. Пришло время нового поколения королей. Никаких коленопреклонений. Никаких жертв и поклонов. Меня это раздражает, — прорычал он. — Вы все проявили уважение к моей избраннице, теперь оставьте нас.

— Значит, титул короля для тебя ничего не значит? — спросил Натан низким озорным голосом.

Дарек злобно посмотрел на него, прежде чем ответить.

— Да. Это означает, что у меня меч будет побольше… — он продемонстрировал меч Карвиллиуса и взмахнул им по направлению к братьям Хэйл. — Теперь оставьте меня, пока я не продемонстрировал вам, насколько силен.

— У него тяжелый случай с затяжным периодом, — ухмыльнулся Итан.

— Могу я поцеловать на прощание Ханну? — с ухмылкой спросил Рори.

Ханна усмехнулась, понимая, что братья подкалывают Дарека. Чувствуя, как напряглось его тело, она понимала, что сейчас это не лучшая затея.

— Убирайся, пока ваши супруги не остались вдовами. И удостоверьтесь перед уходом, что люди в порядке, — прорычал Дарек настолько громким голосом, что Ханна отступила от него.

Один за другим братья Хэйл и Эйдар удалились с понимающими улыбками, подмигнув на прощание Ханне и телепортировавшись без слов. Братьям нравилось дразнить Дарека, но они не были глупцами.

Внезапно ночь стала слишком тихой. Ханна наблюдала, как Дарек спрятал меч Карвиллиусов и сосредоточился на ней.

— Ты, моя дражайшая супруга, ответишь за то, что ослушалась меня и подвергла себя опасности! — прорычал он, подкрадываясь к ней.

Она отступила назад, пораженная яростью в его взгляде. Никогда с самой первой встречи она не испытывала перед ним страха и не боялась сейчас, однако, надо быть глупой, чтобы противостоять ему в таком настроении.

— Я хотела подкорректировать расписание, чтобы мы могли провести вечер вместе. Я планировала закончить до темноты. Прости.

— Мне не нужны гребанные извинения. Я хочу, чтобы ты слушалась, когда речь идет о твоей собственной безопасности. Проклятье. Мне нужно, чтобы ты была в безопасности, — хрипло произнес он, хватая ее за руку.

Ханна вздохнула, когда Дарек прижал ее к себе. Она видела в его мыслях то, что произошло с ней, образы того, в каком состоянии он застал ее, когда прибыл на выручку. Все его естество было заполнено яростью, которая была вызвана брачными инстинктами и страхом потерять ее.

— Я в порядке, Дарек, — прошептала она, когда он так крепко прижал ее к груди, что Ханна едва могла дышать.

— Черт побери, конечно, ты в порядке. И теперь так и будет. Мы вместе, — ответил он тоном, не терпящим возражений.

Ханна почти задыхалась, отвечая на его потребность доминировать, чувствуя, как инстинкты овладевают ее телом, охватывают жаром.

— Сейчас, да, — со стоном произнесла она, желая следовать за ним куда угодно. Она готова была пройти через ритуал с тех самых пор, как он заставил ее скатиться с горы, побуждая освободиться от прошлого и посмотреть вперед в будущее.

Они исчезли. Ханна простонала в рот Дареку, грубо накрывшему ее. Это было предупреждение, что ее избранник больше не контролирует свои инстинкты.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Дарек знал, что больше не контролировал себя. Где-то внутри все еще оставался маленький кусочек разума, но инстинкты взяли верх, вынуждая доминировать над своей избранницей, отметить ее всеми способами, сделать ее своей. Он действовал на уровне подсознания, инстинкты невозможно было игнорировать, и ему уже было наплевать, здраво он мыслит или нет.

Отметить. Защитить. Беречь ее. Заставить ее прислушиваться к командам.

Он перенесся в спальню со своей избранницей в объятиях, а его желания управляли телом и чувствами.

Дарек с помощью мысленного приказа раздел ее, оставив стоять перед ним полностью обнаженной, маниакально изучая ее тело. Он рассматривал каждый дюйм ее тела, изучал собственническим взглядом.

«Моя. Мне нужно, чтобы она стонала, дрожала, умоляла меня, упрашивала, чтобы мой член вошел в нее. Только мой».

Он опустил взгляд на ее бедра, чувствуя возбуждение, аромат ее потребности. Дарек убрал с ее киски при помощи магии все лишнее, сдвинул короткие завитки, зарычал, убежденный в ее желании, увидев ее обнаженную плоть, блестящую от влаги.

Если прежде у него было хоть немного здравого смысла, то в этот момент ничего не осталось, лишь мучительная потребность утолить желание, прежде чем временное помешательство станет постоянным.

***

Внутри у Ханны все сжалось, когда она посмотрела на лицо Дарека. Из-за дикого выражения его лица ее сердце забилось. Она размышляла о том, что он задумал. Его мысли сложно было прочесть. Смесь эмоций и потребностей. Таких же, как у нее.

— Ты должна меня слушаться, — прорычал он, схватив ее за руку и потянув в постель.

Она охотно отправилась за ним, удивленная тем, что он привязал ее руки к деревянному столбу в углу кровати, заставил ее согнуться в талии.

Лишь почувствовав на своей заднице первый шлепок, она поняла его намерения. Он наказывал ее, действительно наказывал за то, что ослушалась его и подвергла себя опасности. Она попыталась отстраниться, но обнаружила, что руки связаны и удерживаются магией Дарека. После второго шлепка Ханна застонала, а меж ее бедер скапливалась влага. Тело обволокло эротическим жаром, когда он погрузил в нее сзади большие пальцы, дразня, а затем снова шлепнул.

— Дарек, прошу, — простонала она. Все тело горело.

Его потребность сводила с ума, смешиваясь с ее собственной, окружая ее жаром, желая, чтобы он доминировал над ней, подчинил ее.

Ханна извивалась от каждого эротического шлепка по ягодицам, каждое проникновение пальцев отдавалось между ее ног. Дарек перемещался, дразня ее, а она беспомощно стояла на месте, подчиняясь его командам.

Дарек мял ее плоть, яростно блуждая руками по ее пылающей коже.

— Моя, — бездумно прорычал он, обхватывая ее задницу руками в собственническом жесте.

Наконец он отпустил ее, повернув к себе лицом.

— Раздень меня, — приказал он.

Ханна задрожала от его властного тона, голоса, который не терпит возражений. А ей не хотелось спорить. Ей хотелось исполнять его желания, как бы он того не желал, ее потребность овладела ею. Она знала, что он мог бы избавиться от одежды с помощью магии, однако этот приказ… Это акт доминирования. Его потребность овладеть ею, которая клокотала в нем.

Опустившись на колени, она не желала ничего больше, чем освободить его огромный член из джинсов. Дрожащими пальцами расстегнула молнию, и чтобы справиться с этим, ей потребовалось две попытки. Она посмотрела в лицо Дареку, напряженный взгляд сверлил ее. И она погрузилась в его потребность, раскрыла чувства желанию, первобытному и стихийному.

Когда она вновь перевела внимание на его джинсы, ткань уже исчезла. Очевидно, Дарек потерял терпение, обнажив свой огромный член, горячий и тяжелый, прямо перед ней. Нервно облизнув губы, Ханна почувствовала, как ее наполняет желание попробовать его на вкус.

— Обхвати губами мой член, — настаивал он, прижимая руками ее голову и подводя свой член ближе к губам.

17

Вы читаете книгу


Скотт Дж. С. - Пара Дарека (ЛП) Пара Дарека (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело