Выбери любимый жанр

Ведьма Красного ковена (СИ) - Шёпот Светлана Богдановна - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

— Отец, — начал он, недовольно сдвигая брови. — Ты ведь не хочешь сказать…

— Именно это я и хочу сказать, — резко оборвал его Вэллард.

— Но она еще очень неопытна! — возразил аниталь, в то время, как я садилась в кресло, с любопытством поглядывая то на одного, то на другого. О чем спор?

— Конечно, — тут же кивнул глава. — И если она и дальше будет сидеть в ковене под крылышком магов, то навсегда такой и останется.

— А может это и к лучшему? — Дэлиард подался вперед. — К чему нам подвергать ее лишней опасности?

— К тому, — Вэллард устало выдохнул, потерев пальцем висок и чуть скривившись, — что в нашем мире может быть все что угодно и каждый, я повторюсь, каждый маг должен быть к этому готовым.

— Ей это ни к чему, — отмахнулся Дэлиард. — Если нужно, то я всегда смогу ее защитить.

— А если тебя не будет рядом? — Вэллард вскинул бровь. — Не так давно ей уже довелось столкнуться с дагморами. Хорошо, что элгары застали их врасплох. А если бы ее увели прямиком к Велебору? Что тогда?

— Этого бы не случилось. Мы успели бы их догнать, — хмуро бросил Дэлиард, поджимая упрямо губы.

— Не говори глупости, сын, — глава вздохнул. — Я решил, что вам, нужен реальный боевой опыт, — обратился он уже ко мне, давая понять Дэлиарду, что разговор окончен и решение уже принято без учета его желания.

— Боевой? — я чуть подалась вперед, кидая взгляд на недовольного и хмурого аниталя. — И где я его буду приобретать?

— Король запрещает магам контактировать или как-то помогать элгарам, но мы не можем допустить того, чтобы эти люди сражались в одиночку. Вы понимаете, о чем я? — спросил глава, кидая на меня многозначительный взгляд.

Об этом было сказано еще в прошлый раз. Среди магов есть те, кому не нравится нынешнее положение вещей. Они никак себя не называют, стараются не выделяться среди остальных, но, судя по сегодняшнему разговору, иногда идут против правил.

— Конечно, — я кивнула, немного разволновавшись. Все-таки учебные сражения и реальный бой с неизвестным противником совершенно разные вещи. Лично я была согласна с главой, хотя на самом деле мне было слегка страшновато. Я бы с удовольствием осталась дома, но нельзя.

— Вот и отлично. Обычно мы выдаем задания письменно, но в нашем случае подобная практика не слишком уместна. В общем, подробности вам расскажут в деревне элгаров.

— Кто еще будет? — спросил Дэлиард, по-прежнему выражая всем своим видом несогласие и недовольство.

— Насколько я понял, задание не будет слишком опасным и трудным, поэтому пойдете только вы четверо. Выступаете завтра с утра. Вот возьми, — Вэллард протянул Дэлиарду сложенный листок. — Это лист задания.

Дэлиард вопросительно взглянул на отца.

— Вам же нужен предлог, чтобы покинуть город, — глава пожал плечами. — Иначе некоторые люди тут же заинтересуются тем, куда это вы пошли. Впрочем, — он нахмурился. — Кое-кто все равно может заинтересоваться. Запомните, — он встал из-за стола и принялся расхаживать по кабинету, как обычно заложив руки за спину, — не оставляйте следов. Никаких.

Он остановился и со значением на нас посмотрел.

Я сглотнула и неуверенно кивнула. Я понимала, что когда-нибудь мне придется лишить человека жизни, но размышлять об этом как о какой-то вероятности в будущем было несколько проще, чем о вполне возможной скорой реальности.

— Ступайте, — отпустил нас Вэллар, садясь обратно за стол и принимаясь разбирать свои бумаги дальше.

В комнате мастерской Дэлиарда, куда срочно были позваны Кирдан с Виллиусом, аниталя все-таки прорвало. Он ругался, плевался, фырчал, выдумывая тысячу причин, почему мне нельзя идти вместе с ними. Он явно был очень зол, и даже не пытался хоть как-то это скрыть. Я на это глядела с легким интересом. Дэлиард даже в таком вот гневе выглядел весьма интересно. Казалось, еще немного и у него волосы на голове дыбом встанут.

— Хватит, а! — попытался заткнуть аниталя Кирдан, вчитываясь в какие-то записи. — Надоел уже своим причитанием. Ну пойдет она, что тут такого? Можно подумать, остаться в столице для нее безопаснее, — фыркнул он, а я подумала, что сегодня какой-то странный день. Все говорят обо мне в третьем лице в моем же присутствии, словно меня тут и нет.

— Ты не понимаешь! — взвился Дэлиард, а я вздохнула, решая, что все сейчас начнется заново. Но вопреки моим ожиданиям, аниталь выдохнул, как-то резко сдуваясь, а потом сел на диван, растолкав нас и потер лицо руками. — Я просто опасаюсь.

— Можешь опасаться тише и не так… эмоционально? — спросил Кирдан, даже не думая отрывать взгляд от каких-то закорючек. Наверное, отыскал где-то очередной алхимический рецепт, записанный шифром, вот и пытается разобраться. — Все мозги проел, в самом деле, — проворчал он, а потом положил листы на подлокотник дивана, а сам достал из кармана банку со своими леденцами.

Дэлиард хотел возмутиться, но я схватила его за руку, заставляя посмотреть на меня.

— Действительно, аниталь, хватит уже, — сказала я, неосознанно поглаживая пальцем кожу на его руке. — Глава уже все решил, нам остается только подчиниться. Ваше негодование — пустая трата времени. Нам нужно собраться, решив, кто и что возьмет. Время до утра не так много.

— Наша ведьмочка своершенно права, — пробурчал Кирдан. Он пощелкал пальцами, а потом встал, направляясь в сторону двери. — Я пошел собираться. Жду вас завтра в шесть утра у ворот.

— Пожалуй, — Виллиус тоже встал и быстрым движением вытер ладони о штаны, тут же смутившись своих действий, — я тоже пойду. До завтра, — он улыбнулся и слегка кивнул нам, выходя из помещения.

Дэлиард резко выдохнул и откинулся на спинку дивана.

— От меня не отходить, — проворчал он.

— Не получится, — я улыбнулась и покачала головой.

— Почему? — Дэлиард чуть повернул голову вбок и посмотрел на меня.

— Потому что я опасаюсь ваших мечей, — ответила, вспомнив, как маг орудует своими клинками. — Мне не хотелось бы, чтобы вы в горячке боя прирезали меня, посчитав за противника.

Дэлиард качнул головой.

— Такого не произойдет. Вы ведь не думаете, что я бездумно режу все, что попадается мне под клинки?

— Нет? — я удивленно поглядела на него. — У меня сложилось именно такое впечатление, — поделилась я. — Впрочем, для моей боевой магии тоже нужно место. Не думаю, что вам будет приятно, если ваши клинки притянут мои молнии, например.

— Я тоже так не думаю, — лицо Дэлиарда постепенно становилось хмурым и задумчивым. — Обещайте мне, что в случае опасности уйдете с помощью своего портала.

— Тогда, какой смысл мне вообще куда-то идти? — спросила, слегка удивившись. — Если я буду сбегать от любой опасности, то мне лучше остаться в городе.

— Тогда просто не лезьте вперед.

— Уверяю вас, — я усмехнулась, тут же вспомнив о том, что так и не выпустила руку Дэлиарда. Я хотела осторожно убрать свою руку, но аниталь только сильнее сжал пальцы, — я не стремлюсь к боевым подвигам и сумасбродству. Я постараюсь быть внимательна и в случае настоящей опасности, сделать все, чтобы выжить. А теперь мне тоже пора.

Я встала, рассчитывая, что Дэлиард меня отпустит, но тот тоже поднялся, явно с некоторой неохотой отпуская мою руку.

— Я провожу.

Не стала с ним спорить. Пусть в столице вроде как безопасно, да и до дому тут идти всего ничего, но лишняя перестраховка никогда не будет лишней. И пусть на меня почти не смотрят в последнее время, явно посчитав, что наша с Дэлиардом свадьба не за горами, но все равно.

Дома я встала посреди комнаты и задумалась, что мне с собой брать. Думаю, мы поедем на лошадях. Стоит сказать о них пару слов. В прошлой жизни я никогда не сидела верхом на лошади, думаю, не стоит говорить, что наездница из меня поначалу была никакая. Стоило мне только заикнуться об этом, как глава тут же организовал мне «обучающие курсы». Со временем я перестала шарахаться в сторону от лошадей, даже слегка полюбила их. Хотя кое-что мне по-прежнему в них не нравилось — запах.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело