Выбери любимый жанр

Генерал-коммандант - Башибузук Александр - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

— Сатрап! — фыркнула Клео. — Ладно, иди уже.

Я совершил четкий поворот кругом и потопал в конюшню, где меня уже ждал управляющий.

— Маркиза — смирная лошадка, дорогу к берегу знает. — Парень передал поводья. — Привязывать ее тоже не надо. Она никуда не уйдет, будет ждать.

Я молча кивнул, потрепал по крупу караковую кобылку и одним движением вскочил в седло.

По пути к озеру никаких проблем не возникло, как и говорил Пьер, Маркиза сама привезла меня к причалу в небольшой, скрытой в зарослях осоки бухточке, где покачивалась на воде маленькая лодка.

Отошел на веслах от берега, поставил парус и взял курс на шпиль собора в Монтрё, отлично просматривающийся с воды.

А уже через час причалил к частному причалу в десяти минутах ходьбы от набережной, куда и прогулялся, наслаждаясь вечерней прохладой и видами Женевского озера.

Добравшись до фешенебельного кафе «Шантеклер», где подавали турецкий кофе и восхитительные шоколадные пирожные, устроился на летней веранде, чтобы слегка перекусить, осмотреться на предмет слежки, а заодно убить время до встречи.

Сделал заказ, принялся украдкой рассматривать посетителей, а точнее — посетительниц, так как почти все столики занимали женщины, лишь с незначительным вкраплением мужчин.

Рядом расположилась компания из трех дам; судя по нарядам, исполненным по последнему писку моды, а также по количеству и качеству драгоценностей — дамы из высшего общества. Во всяком случае явно очень состоятельные.

Наши столики были расположены рядом, и я прекрасно слышал, о чем беседуют женщины. Тем более что разговаривали они на русском языке и довольно громко, видимо надеясь, что их все равно никто не понимает. Но меня удивил не сам факт русского происхождения дам, а то, что они мило ворковали… обо мне, черт побери!

Но на меня самого, к счастью, почти никакого внимания не обращали. Так, пару раз стрельнули взглядами, на этом и успокоились.

— Ах… — томно вздохнула красивая ухоженная брюнетка лет сорока. — Ах, этот Игл…

— Хоть бы одним глазком на него глянуть… — подхватила симпатичная молоденькая девушка, молитвенным жестом подняв ладонями кверху ручки в ажурных перчатках. — Наверное, он красив, как Феб!

— А не только, Оленька, не только. Поговаривают… — таинственно понизив голос, сообщила первая дама, — что помимо ангельской внешности он пылок, как сатир! На рауте у княгини Аксаковой один из добровольцев, воевавший в Южной Африке, рассказывал, что господин Игл получил от своих солдат прозвище Железный Дрын!

Третья дама — величественная, очень красивая блондинка, просто многозначительно кивнула.

— Дрын? — озадаченно наморщила лобик Ольга. — Пардон, Натали, Софи, при чем здесь дрын?

— Господи… — снисходительно вздохнули ее подруги. — Какая же ты еще малышка…

— А-а-а! — обрадованно воскликнула девушка. — Я поняла! Дрын — это… ну, этот самый… Писюн, что ли?

— Уи, мон шер! — в один голос подтвердили подружки.

А потом все дружно расхохотались. Цветы и перья на их громадных роскошных шляпах заволновались, словно под сильным ветром.

Я сам едва не заржал. Ну ни хрена себе — уже и до России прозвище дошло!

— И все это чистая правда! — отсмеявшись, категорично заявила блондинка. — Как сейчас помню, в Монте-Карло, когда мой старичок маялся своим катаром, я осталась сама в казино и сразу узнала его. Господи, он был неотразим…

— Что-о-о?.. — восхищенно ахнули подружки. — И что-о-о?..

— Что-что, — фыркнула Софи. — Он был неотразим и настойчив, но я хладнокровно отбила все его атаки! — Она сделала многозначительную паузу и с лукавой улыбкой добавила: — Почти все его атаки!..

— Софи! Ты просто обязана нам рассказать!.. — категорично потребовали дамы.

Я приготовился узнать еще больше о своих похождениях в Монте-Карло, в котором, к слову, ни разу не был, но глянул на часы и решил, что пора перебазироваться поближе к отелю «Монтрё-палас», в котором американская делегация снимала целый этаж.

Слегка поколебался, а потом быстро написал на салфетке несколько слов на русском языке:

«Софи, Натали, Ольга — вы просто очаровательны! С любовью, Майкл Игл».

Хмыкнул, подозвал официанта и приказал ему подать за стол русским дамам вместе с салфеткой бутылку самого дорогого шампанского.

Расплатился, вышел из кафе и уже на улице нос к носу столкнулся…

Черт, столкнулся с Уинстоном Черчиллем и его женой, в девичестве баронессой Франсуазой де Суазон.

Так близко, что не узнать меня они просто не могли.

Признаюсь, хотя оснований не доверять майору Абрахаму Коллинзу у меня не было, я втайне надеялся, что Уинстон настаивал на моей смерти из благородных побуждений, чтобы не дать мне познать муки неизбежного плена.

Но только увидев чету Черчиллей, сразу понял, что сильно ошибался. Но не по Уинстону, он как раз остался внешне спокойным, хотя моментально сильно побледнел, а по Франсин. По ее лицу сразу же пробежала целая буря эмоций, главными из которых были страх и дикая злоба.

Твою же кобылу в дышло! Ей-то чего бояться и злиться на меня? Значит, в курсе делишек мужа? Если… если вообще не играет первую скрипку. Франсин — дамочка волевая, так что с нее станется. Но на хрена, мать твою за ногу?..

— Только попробуй! — как дикая кошка зашипела баронесса, заступая мужа. — Ты, мерзкая тварь! Я буду кричать!

— Франсин… — Я в ответ улыбнулся, хотя улыбка получилась несколько кривоватая. — Уинстон…

— Успокойся! — Черчилль резко одернул жену и смело посмотрел мне в лицо. — Ты уже все знаешь, Майкл? Итак, я к твоим услугам. Но не вмешивай в наши дела Франсин. Она здесь ни при чем. Я — совсем наоборот. Объясняться не буду.

Я помедлил, а потом выдавил из себя:

— До новой встречи. Рад был вас видеть…

Прошел мимо них и смешался с толпой.

Черт… даже не знаю, что сказать. Впрочем, все к лучшему. Думаю, на этом твоя политическая карьера закончена, дружище Уинстон. И не только политическая, а и жизненная. Свои ошибки я привык исправлять.

Из-за неожиданной встречи пришлось долго петлять по городу, чтобы обрубить возможные хвосты. Но уже через пару часов я был возле отеля «Монтрё-палас». К апартаментам, которые снимали американцы, вел отдельный вход, но все подступы к нему оказались перекрыты швейцарской полицией.

— Твою мать… — ругнулся я и после недолгого раздумья направился прямо к калитке, за которой маячила пара мужичков в синей форме и кепи с красными околышами.

— Месье, сюда нельзя! — Один из них вполне дружелюбно окликнул меня. — Прошу вас удалиться.

— Я по делу.

— Месье! — второй предупреждающе положил руку на кобуру.

— Спокойней, капрал, — начальствующим тоном бросил я. — Уведомите господина Артура О’Брайна, начальника охраны господина президента Рузвельта, о том, что прибыл мистер Бонд. Джеймс Бонд.

— Одну секунду, месье… — Один из полицейских остался, а второй быстрым шагом куда-то убрался.

«Черт… — ругнулся я про себя, косясь по сторонам. — Торчу, как три тополя на Плющихе. Стоп… а это кто?..»

На другой стороне улицы, у магазина мужских аксессуаров, торчал какой-то тип. Он внимательно рассматривал выложенные на витрине товары, но было заметно, что его больше интересует мое отражение в стекле, чем трости и курительные трубки.

Понятно, что шпик. Но чей? Британцы вряд ли успели восполнить свои потери. Майор говорил, что для операции подгреб почти всех своих людей. Полицейский? Впрочем, без разницы. Англы вряд ли решатся меня тронуть, а остальных побоку.

К счастью, полицейские управились быстро. К калитке подошел высокий широкоплечий мужчина в сером костюме, внимательно глянул на меня и негромко распорядился:

— Пропустить. Это наш гость. Прошу, мистер Бонд.

После чего провел меня в глубину сада, где возле беседки стоял еще один американец. Рыжий как огонь, мордатый и усатый мужик лет сорока пяти, крепкий, но слегка грузноватый.

Я никогда не видел Артура О’Брайна, но сразу понял, что это он. Как говорил один из наших ирландских добровольцев — ирландца ни с кем не перепутаешь, разве что с другим ирландцем.

31
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело