По ту сторону снов - Гамильтон Питер Ф. - Страница 110
- Предыдущая
- 110/164
- Следующая
Теперь след, который оставлял отряд, был следом разрушения. По этой борозде любой мог бы найти дорогу. Когда Кайсандра огляделась, она не увидела другого подобного следа, ведущего через поле обрывков тонкой ткани.
– Кроме нас, здесь никого не было, – заключила она.
– В течение долгого времени, – согласился Найджел.
Холм определенно стал больше, когда через два часа они остановились. Функции изменения масштаба изображения, которыми так гордилась Кайсандра, все еще не приносили пользы, поскольку воздух дрожал от жары, но девушка уверилась, что склоны холма крайне неровные. Ее интриговала однородность окраски. Форма конуса была почти идеально симметричной, хотя и странной, с широким основанием, будто объект просел под собственным весом и расползся в стороны.
– Зачем кому-то покрывать холм металлом? – спросила Кайсандра, когда путники ставили палатки.
– Для этого нет никаких причин, – сказал Найджел. – Но я не думаю, что там холм.
– Что же тогда?
– Какой-то корабль. Больше не может быть ничем.
– Разве так выглядели колонизационные корабли?
– Нет. По крайней мере, известные мне корабли человеческой расы.
Это уточнение заставило ее поежиться.
Несмотря на тяжелую ночь в седле, Кайсандра не могла толком заснуть весь долгий день, лишь дремала. Ей хотелось поскорее оседлать лошадь и добраться до удивительного холма. «Разгадать тайну!» Хотя глубинная и более осторожная часть разума толкала ее развернуться, галопом домчаться в Кройстаун, тихонечко спуститься вниз по реке и оказаться в безопасности.
– Хочешь вернуться домой?
Кайсандра резко вскинулась от дремы и воинственно уставилась на Найджела, который лежал на своем матрасе. Она тотчас усилила панцирь, сердясь на себя за то, что позволила дремотным мыслям пролиться наружу. На Найджела девушка тоже рассердилась: как он посмел не оставить ее сомнения без внимания.
– Нет! – огрызнулась она. – Это загадка, которую даже ты пока не разгадал. Я хочу найти ответ. Я хочу знать, что там такое.
Найджел усмехнулся.
– Вот моя девочка.
Путешественники напоили лошадей и собрали палатки. Теперь они взяли не такой лихорадочный темп, как поутру. Отряд двигался уже девяносто минут, и солнце опустилось к самым вершинам гор, когда они нашли первое тело. Тело лежало на грубой тележке, сделанной из чего-то вроде круглой двери со стеклянным иллюминатором посередине. Солидного вида дверные петли были оплавлены. Покореженные и треснутые колеса представляли собой круги, грубо вырезанные из металла. Они крепились к осям, в свою очередь примотанным к люку тонкими тросами. Рядом лежала пара коробок из потускневшего металла.
Кайсандра не хотела на это смотреть, но не могла сопротивляться искушению. Высохшее тело было странным. Серая кожа туго обтянула его и стала твердой, как камень; пучки соломенных волос обвились вокруг черепа. Остатки одежды словно слились с кожей. Ботинок только один, на левой ноге; босая правая нога изогнута под странным углом.
– Прекрасно мумифицировалось, – говорил Найджел Фергюсу, когда Кайсандра подошла к ним. Спутники с энтузиазмом осматривали тело, прикладывая к нему модули. – Что неудивительно, учитывая здешний климат.
– Это… – Кайсандра глубоко вдохнула, стараясь успокоиться. – Это человек?
Найджел обернулся, недоуменно хмурясь:
– Конечно.
– Я имела в виду, это не паданец?
– А! Трудно сказать. От тела не так много осталось, провести биохимический анализ, увы, не удастся. Ну и, в любом случае, мне нужно заполучить паданца, чтобы точно узнать, какова их биохимия.
Кайсандра вздрогнула. Кто еще, кроме Найджела, способен небрежно бросить: «Мне нужно заполучить паданца»? Девушка задумчиво посмотрела на металлический холм. Теперь он был гораздо ближе, на расстоянии чуть больше восьми километров. Они уже определили его размер: юз-дубли установили, что ширина его основания составляет пятьсот метров, а высота от подножия до опасно выглядящей верхушки – двести шестьдесят три метра.
Найджел и Фергюс перевернули мумию. Ее рука сломалась с глухим треском. Кайсандра вздрогнула и стиснула зубы. «Ну же, ты можешь это выдержать. Не будь слабачкой, только не сейчас».
– Женщина, – сообщил Фергюс.
Он сканировал череп с пустыми глазницами. Сильно сморщенные губы обтянули широко открытый рот, заставляя Кайсандру думать, что женщина кричала, умирая, – ее последнее движение, застывшее навеки в условиях пустыни.
– Есть следы бионоников. Значит, она из Содружества. – Фергюс ободряюще улыбнулся Кайсандре. – Это человек.
Рассел открыл одну из коробок. Крышка раскрошилась ржавчиной под его пальцами.
– Здесь ничего особенного. Металлические фляги и немного пыли.
– Вода и провизия, – сказал Фергюс. – Как жаль, что она не выбралась из пустыни.
Найджел опустился рядом с хлипкой тележкой и закрыл глаза, просматривая данные от модулей, которые он поместил на тело.
– Дерьмо. Она пролежала здесь три тысячи лет. Что бы здесь ни случилось, оно случилось в эпоху, когда прибыли колонизационные корабли. – Найджел встал и повернулся к холму, щурясь в попытке рассмотреть его в лучах вечернего солнца. – Что это за штука, черт побери?
Фергюс провел рукой по сделанной из люка тележке, изучая сломанные петли.
– Это часть космического корабля. Шаттла? Или, может быть, экзопода?
Кайсандра увидела это – на самом деле увидела потрясение на лице Найджела. До сих пор она ни разу не замечала у него такого выражения. Она не верила своим глазам: сам Найджел может быть потрясен. И словно его выражения лица не хватало – панцирь настолько ослаб, что сквозь него прорвался импульс тревоги. Найджел медленно поднялся и снял защитные очки, рассматривая холм.
– Вот дерьмо, – тихо сказал Найджел. – Его очертания. Присмотрись внимательно. Он состоит из множества частей. Это не геологическое образование, не природный холм, а куча сваленных предметов.
Фергюс даже не попытался скрыть, как его передернуло.
– Не может быть. Такой величины? Их там…
– Если это сплошной массив, – сказал Найджел, – там их более миллиона. И значит, найденная нами ткань – парашюты, а не палатки. Все сходится, черт побери! Но, проклятье, откуда взялся миллион экзоподов? Содружество не произвело такого количества за всю историю.
– Что это? – крикнула Кайсандра. – О чем вы говорите?
То, как ее спутники делились мыслями, как странно единодушны они были, пугало девушку. Ибо они явственно понимали: здесь что-то неправильно. В высшей степени неправильно.
– Скажите мне!
– Джимар ошибался, – мрачно сказал Найджел. – Здесь не десять тысяч тел. Здесь их больше, намного больше. Тебе нужно быть готовой к этому.
Они нашли следующее тело десять минут спустя. Снова женщина. Она лежала на тележке, очень похожей на первую: точно такой же люк, но с другими импровизированными колесами, потому что от них не осталось ни следа. За прошедшие тысячелетия они обратились в пыль.
За следующий километр пути отряд столкнулся с еще восемью телами и тележками. Это только те, которые были у них прямо на дороге. Увеличение изображения зум-функциями сетчатки показывало другие похожие тележки, разбросанные по пустыне.
– Все – женщины, – объявил Фергюс, осматривая шестую мумию. – И все имеют одинаковый перелом правой лодыжки. Линии повреждения костей идеально совпадают, что странно до абсурдного.
Им встретилось еще несколько тележек. Дальше песок пустыни был усеян только телами. Одним и тем же многократно повторенным женским телом. Женщина ползла по песку и камням, волоча ногу со сломанной лодыжкой, и всегда тащила с собой коробку или сумку. «Как нужно отчаяться, чтобы решиться на это?» Часто женщина умирала с вытянутыми руками, будто к чему-то тянулась. Многие свернулись в зародышевую позу. «Сдались?»
Кайсандра тихонько плакала уже пару километров пути, к тому моменту как село солнце. Ночь укрыла все тела, лежащие в стороне от их непосредственного пути, но лошадям приходилось постоянно сворачивать, чтобы не наступать на высохшие мумии.
- Предыдущая
- 110/164
- Следующая