Присвоенная, или Жена брата (СИ) - Герр Ольга - Страница 21
- Предыдущая
- 21/45
- Следующая
Поначалу эта игра меня забавляла. Я ждала, как долго выдержит Харальд. Но он оказался крепким орешком, и мое терпение лопнуло первым.
После смерти отца Харальд помогал брату с управлением крепостью. Он лучше старшего брата разбирался в тонкостях дипломатии. Я знала, что застану мужа в кабинете покойного Бальда. Он сидел там практически безвылазно.
Прежде чем войти, я постучала, всем сердцем надеясь, что Харальд один. Его старшего брата я видеть точно не желаю. К тому же этот разговор только между мной и мужем.
— Войдите, — донесся голос Харальд.
Я приоткрыла дверь и заглянула в кабинет. Если Арнэй там, то я просто уйду. Поговорим позже.
Но мне повезло — Харальд был один.
— Ты, — выдохнул он вместо приветствия. — Что ж, заходи, раз пришла.
Я воспользовалась приглашением, пока он не передумал. Это был прогресс. Муж хотя бы не убегает, завидев меня. Именно так он поступал, если мы случайно сталкивались в коридорах. Поначалу я еще пыталась его остановить, но потом это игра в догонялки мне надоела.
Но вот мы, наконец, оказались вдвоем в замкнутом пространстве. На этот раз Харальд не увильнет. Я была настроена выяснить, что между нами происходит.
— Ты выглядишь уставшим, — начала я издалека. Набрасываться сразу же с вопросами — плохая тактика. — Работаешь целыми днями… и ночами, похоже, тоже не высыпаешься.
Это был намек. Настолько прозрачный, насколько это вообще возможно. Осталось только подмигнуть.
Я хотела подтолкнуть Харальда к откровенности, но он лишь насторожился, как будто я подловила его на чем-то. Неужели боится, что я устрою сцену ревности? У меня для нее вроде нет причин.
Раньше мне казалось, что в случае чего я не буду ревновать мужа. Но Харальд начал посещать меня по ночам, и все изменилось. Мужчину, что скрывался в темноте моей спальни, я ни с кем не собиралась делить.
Сейчас я была спокойна. Муж точно не ходил на сторону. После того, что мы творили в постели, у него не могло остаться сил на кого-то еще.
— Если ты пришла, чтобы упрекать меня в чем-то, то уходи, — Харальд все-таки подумал, что я хочу закатить скандал. — У меня много дел.
— Я вижу, — кивнула. — И не хочу тебя отвлекать. Но то, что происходит между нами, необходимо обсудить.
— А что между нами происходит? — сощурился он.
— Ты странно себя ведешь, — я решила быть откровенной. — Я не понимаю тебя. Днем ты равнодушен, избегаешь меня, а ночью…
Харальд не дал мне договорить. С оглушительным хлопком он бросил на стол стопку бумаг, что держал в руках. Бах! В окнах зазвенели стекла, а у меня заложило уши.
Лицо мужа исказилось злостью. Кажется, я совершила ошибку, заговорив о ночных встречах. Но почему он так остро реагирует?
— Ночью, значит, — Харальд двинулся на меня. — И что же происходит ночью? Просвети меня.
Он как-то странно это спросил. Как будто ответ ему неизвестен. Но я была слишком взволнована, чтобы анализировать его поведение. Мне казалось, вот он — долгожданный прорыв в наших отношениях. Сейчас все встанет на свои места, и проблема решится.
— Почти каждую ночь ты приходишь ко мне, — ответила я без всякой задней мысли. — Ты нежен и внимателен. Мы любим друг друга до рассвета, а потом ты уходишь. Мне нравятся наши ночи, но я ненавижу наши дни.
Я говорила, не сводя с мужа напряженного взгляда. Если поначалу моя речь звучала уверенно, то к ее концу я практически перешла на шепот. Что-то было не в порядке. Харальд реагировал не так, как я ожидала. Мои слова привели его в ярость. К такому я точно была не готова.
— Замолчи! — в итоге перебил он. Его крик ударил по мне тараном. Я аж пошатнулась. — Ты — гулящая девка! Мига не было, чтобы я не жалел о нашей свадьбе. Надеешься обмануть меня невинным взглядом? Так я не дурак, Фрея, и унижать себя не позволю. Одного не пойму: к чему это притворство? Чего ты пытаешься им добиться?
— Какое… притворство? — от волнения я начала заикаться.
Но Харальд не стал объясняться. Схватив за руку, он потянул меня к двери.
— Уходи и не возвращайся, — сказал он. — Видеть тебя не желаю. Ты не достойна даже моей ненависти, я тебя презираю. Наш брак официально подтвержден, и мне не избавиться от тебя. Ты выиграла, можешь праздновать победу. Но это не значит, что я буду молча терпеть твое поведение. Пока у тебя есть могущественный покровитель, я, к сожалению, бессилен. Но рано или поздно ты ему надоешь, и тогда я избавлюсь от тебя. Сошлю куда-нибудь подальше, с глаз долой.
Он говорил ужасные вещи. Я вся похолодела от страха. Харальд планировал отделаться от меня. Он не просто злился, он был в ярости. Для этого должна быть веская причина. Харальд не из тех людей, что срываются без причины.
Мы были уже возле двери. Еще немного и муж выставит меня в коридор. Но я в последний момент вывернулась из его схватки. Благо держал он не крепко.
Встав лицом к Харальду, я вцепилась в отвороты его камзола и рванула их в стороны. Пуговицы сорвать не хватило сил, но камзол хотя бы расстегнулся. Я действовала быстро, муж не успел опомниться и помешать мне. Вслед за камзолом добралась до рубахи. Дернула шнурок у горла и вместе с камзолом приспустила рубаху с левого плеча Харальда.
Прошлой ночью я в порыве страсти укусила мужа за плечо. Сама не знаю, что на меня нашло. Конечно, укус вышел не таким сильным, но след все равно должен был остаться. Он точно не мог пройти за день.
Я смотрела на плечо мужа, едва держась на ногах от навалившейся дурноты. Его кожа была идеально чистой. Ни единого следа укуса! Плеча Харальда не касались зубы. Мои уж точно.
— Что на тебя нашло! — он оттолкнул меня и принялся поправлять одежду.
Я не пыталась ему помешать. Ведь я узнала все, что хотела. В темноте спальни со мной был не муж. Харальд вовсе не приходил ко мне. Ни в первую, ни в последующие ночи.
Я вышла, шатаясь, из кабинета. Куда шла, не помню. Просто переставляла ноги. В голове и сердце образовалась пустота. Ни мыслей, ни чувств. Их затмил собой шок. Я все никак не могла прийти в себя.
Теперь ясно, почему муж холоден со мной — он считает меня предательницей. Он уверен, что я принимаю в происходящем добровольное участие. Нагло и бессовестно обманываю его.
И началось все еще в брачную ночь. Не знаю как, но кто-то другой подменил Харальда. Не случись этого, я бы сразу поняла, что ночью со мной не муж. Но я сравнивала ночного посетителя со своим первым мужчиной, и тут совпадение было сто процентным.
О, теперь я все понимала! Осталось выяснить только одно — с кем я делила ложе все эти ночи?
Глава 20. Вторая невеста
Матушка торопилась устроить мой брак с наследницей крепости Морская. Ее можно было понять: на такой куш многие заглядывались. Не заберем мы, найдутся другие желающие.
Не прошло и десяти рассветов со смерти отца, как в нашу крепость пожаловали гости — моя невеста и ее сопровождающие. Девушка приехала с тетками и их мужьями.
Жители юга отличались загорелой кожей, черными волосами и глазами цвета моря. Красивое сочетание. Именно такой она и была — Тереза Марцелл, моя невеста. Высокая, стройная девушка с изысканным вкусом, безупречными манерами и чувством собственного достоинства, которое легко читалось во взгляде.
— Добро пожаловать в крепость Кондор, — я лично встречал невесту. Приходилось быть вежливым, хотя я едва сдерживал зевок от скуки.
— Я рада знакомству, Арнэй, — Тереза смущенно улыбнулась. — Признаться, я опасалась нашей встречи. Но стоило увидеть вас, и мои сомнения развеялись. Мы без сомнений подходим друг другу.
Я хмыкнул. Похоже, мне повезло пройти строгий отбор Терезы Марцелл. Она признала меня годным кандидатом в мужья. Только что-то это меня не радует.
Не повстречай я Фрею, возможно, остался бы доволен невестой. Она была хороша собой, умна и прекрасно подходила на роль жены главы крепости. Но мое сердце и мысли уже всецело поглотила другая. В них не нашлось даже крошечного места для Терезы.
- Предыдущая
- 21/45
- Следующая