Выбери любимый жанр

Присвоенная, или Жена брата (СИ) - Герр Ольга - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

Он улыбнулся, явно ожидая, что я обрадуюсь новости. Но я словно окаменела. Боги, почему Арнэй уехал именно сейчас? Мне даже поговорить не с кем на эту тему!

— Вы не рады? — нахмурился лекарь, видя мою реакцию.

— Могу я попросить вас сохранить эту новость в тайне, — произнесла я без особой надежды. — Вы сами сказали, что не уверены до конца, а я не хочу напрасно обнадеживать мужа и свекровь.

Я не дышала в ожидании ответа. Все-таки лекаря прислала Астрид. В первую очередь он служит ей. Я бы не удивилась, откажись он скрывать от нее правду.

Чуть подумав, он кивнул:

— Хорошо, я скажу госпоже Астрид, что пока рано судить о беременности и что нужно подождать месяц-другой, прежде чем делать окончательные выводы. Но это все, что я могу вам пообещать.

— Благодарю и за это, — сказала я.

— А пока вы должны беречь себя. Пообещайте, если в вашем состоянии что-то изменится, вы позовете меня.

Я пообещала. В тот момент я была готова сказать лекарю все, что угодно, лишь бы он ушел. Мне надо было побыть одной и собраться с мыслями.

К счастью, он не стал задерживаться. Закрыв за лекарем дверь, я привалилась к ней спиной. И что теперь? Возможно, прямо сейчас во мне растет новая жизнь. Та, что мы создали вместе с Арнэем. Но вот беда — ему никогда не стать отцом моего ребенка, как мне не стать его женой.

А Харальд? Как отреагирует он? Вряд ли он будет в восторге от чужого ребенка. Хорошего отца из него точно не получится. Лишь бы не вредил ребенку.

Я всерьез задумалась, могу ли я рожать в таких условиях. Мое положение в крепости Кондор шатко, и оно не улучшится после новости о беременности. Наоборот станет еще хуже.

Да, я думала о том, чтобы избавиться от беременности. Целую минуту я всерьез размышляла об этом. А после содрогнулась от собственных мыслей.

Это не я! Куда подевалась та девушка, которая мечтала о семье и детях? Я прижала ладони к животу. Если там и правда растет новая жизнь, я буду оберегать ее даже ценой своей. Никто не посмеет навредить моему ребенку. Я скорее выращу малыша одна, чем позволю причинить ему вред.

Глава 33. Одна

Дни тянулись за днями. Роль женщин незавидна. Мы вынуждены ждать, пока мужчины воюют. Все, что мы можем — надеяться, что они вернутся живыми и невредимыми.

Вести из крепости Мирная приходили редкие и нерегулярные. А в последнюю неделю их вовсе не было. Все понимали, что это значит. Война не тот случай, когда отсутствие новостей — это уже хорошая новость. Тут все наоборот.

Мое состояние не ухудшалось. Лекарь навещал меня раз в неделю, проверял. В конце концов, однажды он сказал, что сомнений быть не может — я действительно беременна. Мне удалось его уговорить подождать с этой новостью еще немного. Я надеялась, что Арнэй вернется, и я хотя бы не буду одна в тот день, когда Харальд все узнает.

Этого я боялась особенно сильно. С Харальда станется настаивать на избавлении от ребенка. Это главная причина, по которой я скрывала беременность.

В остальном мне жилось неплохо. Я старалась, как можно меньше контактировать с родственниками. Иногда это получалось, иногда нет.

Как-то прогуливаясь по саду, я стала свидетельницей не самой приятной картины. Сквозь заросли кустов увидела целующуюся парочку. Я бы прошла мимо, не придав этому значения, если бы не узнала любовников. Это были Тереза и Харальд.

Наверное, я могла устроить сцену ревности. Вот только мне было все равно. Я даже порадовалась, что Харальд нашел на кого отвлечься. Мне же лучше. Так что я поспешила прочь оттуда.

Ушла я недалеко. Вскоре меня догнала Тереза, чем немало меня удивила. Что ей нужно?

— Я тоже могу забрать твоего мужа, — заявила она. Эта девушка привыкла говорить сразу в лоб. — Так что лучше оставь моего жениха в покое.

Теперь до меня дошло, что это было представление, рассчитанное на одного зрителя — на меня. Я гуляла в саду в одно и то же время и по одним и тем же тропам. Устроить «случайную» встречу несложно. Интересно Харальд в курсе, как его использовали?

— Не боишься, что Арнэй узнает о твоих похождениях? — насмешливо спросила я. Тереза совершенно меня не пугала, как и ее потуги вывести меня из себя.

— Он сам холоден со мной, — пожала она плечами. — Это его вина.

И, видимо, моя тоже. Я вздохнула.

— Можешь делать с Харальдом, что пожелаешь, — сказала я. — Я не буду возражать.

Тереза озадачено захлопала ресницами. Подобного ответа она точно не ожидала. Но что поделать, вот такая я непутевая жена. А, может, просто муж не тот? Ведь при мысли, что Арнэй будет делить ложе с Терезой, мне хотелось оттаскать ее за косы. Да, определенно не тот муж.

Я ушла, оставив Терезу обдумывать мои слова. Этот разговор не огорчил меня, а напротив развеселил. Похоже, зря я опасалась девушку из рода Марцелл. Тереза мне не угроза. Уж слишком топорные у нее методы.

Больше мы не пересекались. Разве что на общих обедах, которые были сущим испытанием. Харальд меня игнорировал, свекровь злилась, Тереза и ее тетки буравили взглядами.

И все же я на всяких случай сменила время прогулки. Причем делала это регулярно. Тереза продемонстрировала мне главное — я слишком предсказуема.

В один из дней я решила пройтись вечером, после заката. В саду в это время было тихо и безлюдно. Я любовалась звездным небом, думая, как там Арнэй. Все ли у него в порядке? Он жив и здоров? Надеюсь, моя кольчуга удалась.

Я шла по тропинке вглубь сада, когда услышала шаги за спиной. Они были слишком близко, буквально позади меня. Я не успела даже обернуться. Крепкая мужская рука схватила меня за предплечье и утянула за ближайший куст.

Я открыла рот, чтобы закричать, как услышала:

— Пожалуйста, тише. Я не причиню вам вреда.

Надо же, вежливый разбойник. От удивления я промолчала.

Мужчина отпустил меня. Я смогла повернуться и взглянуть на него. Он определенно был мне знаком. Кажется, я его уже видела. Причем рядом с Арнэем.

— Кто вы? — спросила я.

— Мое имя Лейф. Я — оруженосец господина Арнэя.

Значит, мне не почудилось. Но зачем он напал на меня?

— Я не хотел пугать вас, госпожа. Но гулять одной в темное время суток не самое разумное решение, — сказал он. — Обещайте мне, что больше не будете подвергать себя опасности. Я обещал своему другу приглядывать за вами.

— Постойте, но разве вы не должны быть сейчас с Арнэем в крепости Мирная?

— Должен, — мрачно согласился он. — Но он просил меня остаться и оберегать вас. Он очень за вас переживает.

Похоже, я недооценила Арнэя. Он не бросил меня одну, а позаботился, чтобы у меня была защита.

— Ничего не бойтесь, — подмигнул мне Лейф. — Я всегда поблизости.

С этими словами он вышел на тропинку. Когда я последовала за ним, его уже там не было. Мужчина словно растворился. Но теперь я не сомневалась — он где-то рядом. Всегда на страже, всегда готов защитить меня.

С того дня я спала крепче и спокойнее.

Глава 34. Возвращение

Наконец, спустя тридцать семь рассветов после отъезда отряда на войну колокола известили об их возвращении.

Набат тревожным звоном ворвался в повседневную жизнь крепости. Все, включая меня, бросили дела и выбежали на улицу. Мы стояли на крыльце в том же составе, что во время проводов.

Колокол умолк. Ему на смену пришел другой звук — топот лошадиных подков по мостовой. У меня сердце стучало в ритм этих шагов. Тук-тук-тук. Казалось, еще немного и выскочит из груди.

Что-то было не так. Отряд уже въехал в крепость, но я не слышала радостных криков толпы. Люди просто стояли молча, словно статуи. Почему так тихо?

Наконец, показались всадники. Впереди ехал знаменосец. У флага в его руках был плачевный вид. Я так и не рассмотрела семейный герб Гидеонов — кондора. На порванной обгоревшей тряпке, покрытой сажей, его было не узнать.

У знаменосца вид был не лучше. Его доспехи местами погнулись, их покрывала грязь и кровь. Все, кто ехал за знаменосцем, выглядели также. Но главное — отряд потерял в численности. Вернулась даже не половина, а в лучшем случае одна треть.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело