Выбери любимый жанр

Возмездие (СИ) - Фарг Вадим - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

— По мне? — удивился я.

— Ты же их спас, — объяснила взрослая кицуне. — Вот теперь они постоянно о тебе спрашивают. Дети очень эмоциональны и открыты душой. Хотя… — она вздохнула, — не могу гарантировать, что с ними всё будет в порядке.

— Кто-то ранен?

— Я не о внешних повреждениях. Ты можешь представить, какой кошмар им довелось пережить. Это оставить свой след до конца жизни.

— Будем надеяться, что они смогут с этим справиться.

— Тогда заглядывай почаще.

В голосе Рангику звучал приказ. Но, посмотрев ей в глаза, увидел мольбу.

— Обязательно, — ответил я, после чего ещё раз осмотрелся, потрепал мелких кицуне по кудрявым рыжим головам и вышел на улицу.

А когда мы с Акайо вновь взобрались на лошадей, то я увидел на его лице довольную улыбку. Усатый ван посмотрел на меня и ответил на немой вопрос:

— Ты взрослеешь, Тсукико. Теперь у тебя не только наложницы, но и дети.

— Что? Нет! — я попытался запротестовать, но не смог подобрать весомых аргументов, кроме как: — Они же не от меня. Я просто помог им избавиться от рабства.

— И теперь в ответе за них. Или думал, что на этом твоя работа закончена?

— Я не собирался становиться их родителем. Просто не мог оставить в клетках.

— Понимаю, — Акайо первым поехал по дороге, я последовал за ним. — Но упускаешь из вида одну важную вещь.

— Какую?

— У всего есть свои последствия. Ты вырвал их из лап бандитов. Но это лишь полдела. Теперь необходимо найти им дом и позаботиться о будущем. Или планировал выгнать их всех на улицу.

— Нет, — покачал головой. — Но, честно говоря, пока не задумывался о дальнейшем. Слишком много событий, за которыми не успеваю уследить.

— Плохо, что не успеваешь. Теперь ты обязан. За тобой числится небольшое поселение и отряд мелких лопоухих ванов, — посмотрел на меня и снова ухмыльнулся. — Не волнуйся, мы поможем. Сам ведь сказал, мы семья.

* * *

В поместье нас уже ждали. Стоил подняться по ступеням, как навстречу вышел старик Джиро. В тот момент я понял, насколько они похожи с сыном. Теперь глава клана был столь же хмур. А холодный взгляд пронизывал насквозь.

— Ито-сама, — я низко поклонился. — Прошу у Вас прощения. Я был неправ. Горяч и своенравен. Говорил то, о чём следовало сперва подумать. Уверен, у Вас были причины…

— Хватит! — вскинул руку Джиро, и полы его золотистого кимоно встрепенулись. — Да, у меня были причины, чтобы молчать. У меня был приказ, оспаривать который я не мог.

— Теперь я это понимаю, — только тогда я поднял голову. — Богиня Канон мне всё рассказала.

— Канон? — удивился Акайо.

А вот старик лишь удивлённо вскинул бровь. Видимо, его не особо поразило то, что я встретился с ней лично.

— Да, богиня пригласила меня.

— Ты побывал в их мире? — усатый ван поднял взор, будто хотел разглядеть в небесах могучих существ.

— Если верить Канон, то да, — кивнул я.

— А ты, разве, не веришь? — переспросил Джиро.

— События последних дней научили меня, что всегда стоит оставаться настороже.

— Правильно, — кивнул старик с довольным видом. — Тогда, думаю, мне тебе больше нечего сказать.

— Я и не прошу Вас, Ито-сама. Мне и самому есть, что рассказать. После Сидзаки остались проблемы. Слишком большие и важные.

— Вот как? — казалось, что и эта новость не особо его удивила. — Хорошо, мы это обсудим. А пока пойдёмте в зал, там тебя ждут.

Ох, наверное, Шинджу и Эми. Я ведь и на них сорвался. Хреново дело, придётся извиняться. Впрочем, именно для этого я сюда и ехал.

— Тсукико! — раздался радостный голос справа. Обернувшись, увидел прыгающий к нам сандаль. — Ты вернулся!

— Как видишь, — улыбнулся ему в ответ.

— Отлично. Как освободишься, найди меня. В моей голове созрели новые хокку.

— Бакэ-дзори, у тебя нет головы, — возразил Акай.

— Ито-сан, вечно вы так, — горько пробормотал сандаль и ускакал в сторону.

— Ито-сама, — обратился я к старику, когда мы вошли в поместье. — А как он у нас появился?

— Как-нибудь расскажу, — ответил тот. — Но сперва решим другие дела.

И вот мы вошли в обеденный зал, где вокруг невысокого стола сидели остальные члены семьи. Шинджу с дочерями и Эми.

— Вот он, пропащая душа, — усмехнулась рыжеволосая неко, но как-то криво, будто и не хотела смеяться, а просто поддерживала свой авторитет холодной женщины.

— Да, — отрешённо кивнул я. — И пришёл просить прощения.

* * *

Что сказать? После пары бокалов вишнёвого вина обстановка разрядилась. Присутствующие повеселели, женщины чуть покраснели, а сёстры обступили меня с двух сторон.

Когда мы вошли в зал, я сразу же извинился. Конечно, теперь я понимал, что просто сорвался. Да и они меня понимали и приняли такого, какой есть. Посмеялись, конечно, над моей вспыльчивостью. Эми назвала девочкой, из-за подобного поведения. Но, в итоге всё стало так, как прежде.

А когда я увидел еду Шинджу, то не мог и рта раскрыть, чтобы возразить или пошутить в ответ. Просто впихивал в себя всё, что было на столе. И не понимал, то ли снова голоден из-за напряжения, то ли начинаю отходить от действия пыльцы. Ведь я не знал, что должен почувствовать.

И тут посетила мысль, от которой я замер на месте и чуть отстранился от остальных.

— Тсукико? — насторожилась Шинджу. — Всё нормально?

— Да, — нагло соврал я. — Прошу прощения, но мне надо выйти.

С этими словами вскочил и выбежал на задний двор.

В голову ударил свежий воздух. Вдохнул полной грудью. На мгновение перед глазами потемнело.

— Тсукико? — позади раздался голос Джиро.

Обернувшись, увидел старика.

— Простите, Ито-сама. Мне немного не по себе.

— Я вижу, потому хочу узнать, в чём дело, — он подошёл ближе. — Как я понимаю, ты не хочешь оставаться рядом с нами. Чего-то боишься?

— Не совсем, — заглянул ему через плечо. Никого больше не было.

— Не беспокойся. Нас никто не подслушивает. Если чего-то боишься, то можешь поделиться со мной. В конце концов, ты ведь в курсе моего секрета. Так что пришло время раскрыться и тебе.

— Понимаете, — я немного замешкался. — Чтобы вытащить Изуди, мне пришлось принять пыльцу. И теперь не знаю, как сходит её эффект. Боюсь, что могу навредить окружающим.

— Вот оно что, — на лице старика появилась озорная улыбка. — Пыльца, что усиливает магические способности? Хорошая штука, но с ней нельзя много баловаться.

— Вы её пробовали? — удивился я.

— Конечно, — кивнул тот. — И не один раз. Ты ведь не знал, но раньше на наших землях был источник кристаллов, из которых она добывается.

— Вообще-то он у нас до сих пор есть.

— Знаю, Акайо прислал воина, прежде, чем вы приехали. И теперь я немного в курсе дел. Остальное расскажите мне в кабинете, — Джиро положил мне ладонь на плечо. — А насчёт себя не беспокойся. Если раньше ты её не пробовал, то и эффект спадёт незаметно. В дальнейшем, конечно, ощущения будут не из лучших. Хотя я надеюсь, ты до этого не дойдёшь.

— Нет, — покачал головой. — Больше никаких дурманов.

— Вот и правильно. Я видел много магов, которые сжигали себя изнутри, стараясь стать сильнее. И ничего у них не вышло, лишь глупо потратили свои жизни. А теперь давай вернёмся. Все ждут твои рассказ про наг и крокодилов.

— Может не стоит пугать женщин?

— Конечно, не стоит. Просто не говори, что был на грани жизни и смерти. И о пыльце тоже не говори. Они и сами понимают, как это опасно. Но лучше лишний раз не напоминать.

* * *

Недоговаривать это всё-таки не врать. Да, неприятно, но иначе не получалось. Зато ни у кого не испортилось настроение. Все продолжали веселиться. А когда я сказал, что теперь и наги со своей пышногрудой властительницей у меня в подчинении, поймал колкий взгляд Эми.

— Тсукико-кун, — малышка Ай слегка толкнула меня локтем. — А мы можем увидеть твоих наложниц?

41

Вы читаете книгу


Фарг Вадим - Возмездие (СИ) Возмездие (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело