Вторжение. Том 1 (СИ) - Фарг Вадим - Страница 18
- Предыдущая
- 18/56
- Следующая
«Наивные, — прошептала джёрё с лёгким придыханием. — Мы ждём тебя, наш король».
Чёрт, и снова начнутся приставания гуманоидов. Сперва наги, теперь джёрё. Ладно, перетерплю, сейчас вообще не до этого.
Через десяток дзё перед нами открылась широкая равнина, в центре которой возвышались разбитые горы. Позади послышался шорох, а после и новые мольбы о прощении. Но на этот раз они звучали неискренне. Проводник, чьё имя я так и не узнал, да и не желал знать, будто старался отвлечь моё внимание. А через пару секунд с диким рёвом на меня налетел один из бандитов, ударив небольшим ножичком меж лопаток. Однако, вопреки его ожиданиям, пробить мой костюм не удалось. Шкура мору вновь спасла мне жизнь.
Я распрямил плечи и с ехидной улыбкой обернулся. Высокий и худощавый ван, кажется, тот самый неудавшийся стрелок, ошарашенно смотрел на сломанное лезвие.
— Что, не ожидал? — ухмыльнулся ему в лицо, а в следующее мгновение резко схватил за руку и выбросил из телеги.
Тот рухнул неподалёку, но тут же сжал покалеченную ногу и заорал во всю глотку.
В ту же секунду вскочила ещё пара разбойников, однако нападать не собирались. Они спрыгнули с телеги и попытались скрыться в зарослях, откуда мы приехали. Смотря вслед хромающим идиотам, я даже бровью не пошевелил. Ведь буквально через несколько секунд оттуда донеслись крики, наполненные болью и ужасом. Их настигли джёрё, как я и рассчитывал.
Взглянув на оставшихся, снисходительно бросил:
— Ваша участь предрешена. Постарайтесь не опозориться перед лицом смерти.
— Да чтоб ты сдох! — заорал раненый бандит. — Ублюдок, мать твою! Я найду тебя и прирежу, как свинью!
— Это вряд ли, — из зарослей показалась высокая паучиха с хищной улыбкой на лице. — Никто не доберётся до нашего короля и не причинит ему вреда.
Всё прошло настолько просто, будто мы проделывали это сотни раз. Разбойников облепили паутиной и потащили к горам. Ваны кричали, извивались, пытались вырваться, но ничего из этого не могло им помочь.
Я стоял у телеги и смотрел вслед исчезающим в подземельях паучихам.
Интересно, как у них выглядит дома? Голые каменные стены или что-то более опрятное, всё же они женщины…
— Мы можем показать, — позади раздался нежный голос.
Я вздрогнул от неожиданности и обернулся. Та самая джёрё, что сейчас была старшей, всё же смогла подкрасться ко мне незаметно.
— Не делай так больше, — спокойно произнёс я, но та понятливо кивнула. — Это ублюдки из той же банды.
— Я знаю, — она подошла ближе. — Я многое о тебе знаю, мой король.
— Не сегодня, — нахмурился я. — Давай хотя бы сейчас ты оставишь меня без своих соблазнительных речей.
— Так они всё же соблазнительны?
— Соблазняющие… — я замялся, не зная, как именно выкрутиться из ситуации. — В общем, ты поняла. Я не хочу выслушивать про то, что мне предстоит с вами…
— Вступить в связь, — подсказала она.
— Пусть так, — кивнул в ответ.
— Вас что-то гложет, мой… — но, увидев суровый взгляд, исправилась, — Ито-сан.
— Ты ведь читаешь мысли, зачем спрашиваешь?
— Вы переоцениваете мой талант. Мне удаётся лишь улавливать отрывки мыслей и общее настроение, но полностью знать то, о чём вы думаете, нам не под силу.
О как, хоть что-то хорошее за день.
— У меня за душой слишком много того, чего никому не собираюсь говорить.
— Эми, — произнесла джёрё и отшатнулась, когда я бросил на неё суровый взгляд. — Простите, если задела вас.
— Всё нормально, — я постарался успокоиться и вновь повернулся к горам. — Пора привыкнуть к этому. Других проблем тоже хватает.
— Может, мы способны вам помочь? — робко поинтересовалась паучиха.
— Интересно, чем? — хмыкнул я, а потом задумался. — Хотя… вы ведь хороши в поисках.
— Смотря что или кого необходимо найти.
— У нас в приюте больше десятка беспризорных детей с земель Ямадзаки. Я хочу найти их родителей, но ван, которому я это доверил, предал меня, — указал на подземелья. — Собственно, это его шайка.
— Хотите, чтобы мы разыскали и привели к детям их родителей? — джёрё подошла настолько близко, что я почувствовал её тепло.
— Нет, покачал головой. — Просто найдите их и узнайте кем те являются. Если их родственники нищие или больные, то будет лучше, если дети останутся у нас.
— Но ведь и нищие с больными тоже могут любить своих отпрысков.
— Могут, — согласно кивнул я. — Но если они уже считают их пропавшими или погибшими, то так будет лучше для всех. Сейчас дети в тепле и относительном уюте. Сыты и согреты любовью наших ванов. Я не собираюсь бросать их на улицу только из-за того, что там их любящие родители, — после вновь задумался. — Но если те будут порядочными ванами, то можно будет пригласить их и на наши земли, место найдётся всем.
— Вы слишком добры, Ито-сан.
— Почему ты постоянно называешь меня так? — посмотрел джёрё в глаза. — Раньше я был для тебя просто Тсукико.
— Разве вам это не нравится? — удивлённо переспросила та. — Вы наш король, хотите вы этого или нет. Поэтому и обращаюсь с почтением.
— То есть до этого было без почтения?
— Я всегда вас уважала, — улыбнулась та и наклонилась ближе. Теперь её красивое, хоть и серое лицо, находилось рядом с моим. — Просто ищу верный подход.
— Ты всё никак не уймёшься, — усмехнулся я.
— Нет, пока не добьюсь своего, — провела ладонью по моей щеке. — Но теперь вам не отвертеться.
— Ты это к чему?
— Мы исполним вашу просьбу и поищем родителей. Но взамен прошу у вас поцелуй.
— Что? — теперь опешил я. — За это и поцелуй?
— Хотите сказать, что детское счастье не стоит даже такого пустяка?
Стерва, задела за живое.
Вместо ответа, я схватил её за лицо и притянул к себе, впившись в пухлые губы. Я ожидал холода или чего-то склизкого, мерзкого, но… поцелуй паучихи ничем не отличался от обычных. Такой же страстный и жгучий, но одновременно с этим нежный и жадный. Видимо, джёрё долго ждала.
А когда отпустил её, то увидел в чёрных глазах искорки счастья и похоти.
— На этом всё, — сразу выставил перед собой руки.
— Я и не собиралась настаивать, — лукаво улыбнулась та и перешла к делу. — Наши дети сегодня ночью заберутся в приют. Необходимо узнать запах детей, чтобы выйти на их родственников. Не знаю насколько сильно будет наше влияние на землях Ямадзаки, но мы постараемся.
— Благодарю, — кивнул ей.
— Не стоит, ведь мы ваши преданные слуги.
После этих слов над равниной прокатился крик, доносившийся из пещер. Первый из пленников поплатился за содеянное.
Глава 13
Возвращаясь в поместье, меня терзали гнетущие мысли. Что, если проводник говорил правду? Выходит, я оставил беременную неко с двумя отпрысками и больной матерью? Плохо дело. Надо бы узнать обо всём у Мидзу. Думаю, он сможет разыскать семью убитого, если тот, конечно, не врал. Ну а там посмотрим, что делать дальше.
Выезжая из леса, встретил на дороге Ичитаре. Воин сидел в седле и нервно озирался по сторонам.
— Ито-сан! — радостно воскликнул он и подъехал. — Наконец-то вы вернулись.
— Были сомнения? — удивлённо переспросил я.
— Что вы, конечно, нет, — покачал головой тот. — Просто после сегодняшнего моего проступка места себе не нахожу.
Ван поравнялся со мной и поехал рядом.
— Я тебе уже говорил, что никакого проступка нет.
— Но как же? Ведь не углядел, позволил врагу добраться до вас…
— Ладно, — перебил его я, не желая выслушивать подобные речи. — Давай так, если хочешь загладить вину, которая только в твоих глазах, то необходимо сегодня же связаться с Мидзу. Знаешь такого?
— Нет, господин. Но обязательно найду.
— Это несложно. Он живёт в деревушке вниз по течению Катаме на стороне Ямадзаки, — при этих словах Ичитаре напрягся. — Тебя никто не тронет. Даже стража беспрепятственно пропускает наших ванов. Просто переоденешься в крестьянина.
- Предыдущая
- 18/56
- Следующая