Выбери любимый жанр

Варщик 4 (СИ) - Кочеровский Артем - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

— Допустим, твоя сестра Дана жива. Почему ты думаешь, что она в Стольном?

— Я так не думаю, вернее… я в этом не уверена. Стольный — это лишь место, с которого стоило бы начать поиски. Там можно поискать ублюдков, которые занимались похищениями. Сейчас, когда прошло много времени, некоторые из них могут стать более разговорчивыми. Нужно найти потерянные кусочки пазла. Люди нередко жалеют о поступках, которые совершили в прошлом. Некоторые были бы не прочь покаяться.

— Ты не первая от кого я слышу о похищениях. Я знаком с девушкой, которую похитили около двадцати лет назад, но та чудом нашла новую семью. Она говорила, что покушения в то время были довольно частыми и полагала, что за этим стоят люди из Дарграда. Слышала что-нибудь об этом?

— Нет, — Табиа помотала головой. — Хочешь сказать, что Дану нужно искать в Дарграде?

— Возможно, — ответил я и достал из рюкзака зелье Преломления.

Башмак замкнул какие-то провода под капотом, и машина завелась. Снизилась вибрация кузова, в салоне стало тише. Механик не остановился на достигнутом и вновь склонился над капотом, теперь уже настраивая что-то на рабочем движке.

— Узнал что-нибудь еще? — спросила Табиа, глядя на зелье Преломления. — Я так и не поняла: ты сказал, что внутри что-то живое? Как это?

Пропустив вопрос Табии мимо ушей, я закрыл глаза. В сплетении основных и вторичный звеньев материи, которые походили на корни дерева, блуждала лишняя энергия — пять доступных связей, полученных при повышении объема материи до двадцати пяти относительных единиц.

Стоило хорошенько напрячь мозги, а значит лишние ресурсы не помешают. Свободную энергию я потратил на создание основных звеньев интеллекта:

Сила 15, Ловкость 20, Выносливость 15, Восприятие 26, Интеллект 25.

Рука сжимала контейнер, внутри булькало зелье. Я рассматривал соединения по памяти, а контейнер держал в руке, чтобы избавиться от лишних вопросов со стороны Табии.

Зелье Преломления отличалось от любого другого своей основой. Как и любые супер-ингредиенты или зелья на их основе оно состояло из химической и энергетической части. Химическая не вызывала вопросов. Энергетическая — только из них и состояла.

Теперь я понял, что сложные энергетические связи перестраивали себя и преобразовывались в любую нужную форму, подобно тому, как это делают структуры одаренных. Подобно тому, как я преобразовываю энергетические заготовки в нужные основные звенья, так и элементы трансформируются в недостающие связи и соединения.

Меня мучили вопросы. Кто создал зелье Преломления? Из чего его сделали? Как они умудрились поместить внутрь отдельные куски материи? Как вообще такое возможно?

— Тачка на ходу! — сказал Башмак и ввалился за руль. — Пару тысяч точно протащит! Куда едем?

Башмак посмотрел на Табию, а та непривычно для себя промолчала. Пожала плечами и посмотрела на меня.

— Если нет идей, продолжил Башмак, — то могу предложить одно интересное местечко неподалеку от…

— Даже не думай! — сказал Табиа и постучала стволом по пластиковой панели.

— Поедем в Истов, — сказал я. — Там есть человек, у которого могут быть ответы.

Глава 12. Тумба

Истов показался на рассвете. Мы спускались с растянувшегося на сотню километров горного плато. Вниз уходила зигзагообразная дорога. Дул сильный боковой ветер.

Тучи нависли над нами на расстояние вытянутой руки. Они клубились в центре, а по бокам размазывались полосами, будто повторяли силуэт гор, с которых ветер сдувал снежные шапки. Нижний край облаков светился оранжевым. Этот же цвет отражался в мокром асфальте. Под колесами дорога казалась тёмной и влажной, а вдали превращалась в вулканическую реку.

Мы проехали кафе, заправку, а затем и мотель, где останавливались с Острым Кимом. Путь наш лежал в Истов к торговцу зельями. Тому самому, что достал для меня зелье Преломления.

В кафешке неподалеку от торгового центра мы позавтракали. Блины с творогом и чашка чёрного кофе показались неповторимым изыском. До открытия торгового центра оставалось ещё полчаса, и я поведал Башмаку с Табией свои мысли.

— Скорее всего, похищения детей двадцать лет назад были как-то связаны с Дарградом.

— Сто пудово! — Подтвердил Башмак, засасывая очередной метр пасты. — Я слышал, что Дарград никогда не брезговал рабством. И в Стольном придурков хватало, но те хомутали только простаков. Не знаю, как было двадцать лет назад, но последние десять Псы навели в Стольном порядок. Если бы братство или группу отморозков застукали за подчинением одарённых, их структуры растворились в энергетическом поле земли.

— А ещё я слышал, что в Дарград не так просто попасть.

— Считай, что невозможно, — Башмак рыгнул через кулак. — Простите… Попасть почти невозможно. Говорят, в город пускают только коренных жителей и торговых партнеров, а гостей — только по именному приглашению.

— Поэтому мы и приехали в Истов. Здесь есть торговец, который достал для меня зелье Преломления. У него есть выход на торговцев из Дарграда. Это может стать нашим билетом в город.

— Звучит нормально, — Башмак отставил тарелку и глотнул пива, — но я бы в Дарград не совался. Не того мы полета птицы, чтобы лезть туда. Кстати, по дороге в Дарград есть деревня! Забыл, как называется, но там Братья Шаровы делают под заказ лучшие движки на материке! Они — мои хорошие друзья, и мы могли бы там остановиться.

— Мы от знакомства с Витаном ещё не отошли, — сказал Табиа.

— Да ладно, вам! Кто ж знал? Столько лет прошло…

Часы показывали начало девятого. Пара простаков вошли в двери торгового центра. Я вытер салфеткой рот и положил на стол купюры:

— Нам пора.

… … …

Торговец запаздывал. На ряду кипела жизнь, между прилавками сновали одаренные и простаки. Мы с Табией встали возле закрытого павильона, а Башмак отошёл чуть дальше — посмотреть электронику и запчасти.

— Что интересует? — оживился продавец.

— Посмотрю, — Башмак сунул руки в карманы и вжал голову в плечи.

— Лучшие цены в городе! Свечи, лампы, фильтры, — продавец провел рукой над товарами. — Масла, тормозная жидкость. Если нужно что-то под движку или подвеске, будем смотреть в каталоге. Так, что интересует?

Башмак склонился над прилавком и взял свечу зажигания. Повертел её в руках, посмотрел зазор и надписи.

— Фирмовые! Триида! — продавец выскочил из-за прилавка притулился к механику и показал надпись. — Скорее твой движок ляжет, чем эти свечи откажут. Если брать четыре штуки, то будет с хорошей скидкой. Сколько берёшь?

— Знаю я такую Трииду, — Башмак бросил свечу на прилавок.

— Чего?! — мужик с растрепанными соломенными волосами злобно зыркнул на покупателя. — Не бросай!

— А ты людям дерьмо Витаговское под видом Трииды не продавай!

— Какое дерьмо?! — продавец выхватил брошенную свечу и сунул Башмаку под нос. — Надпись читай, умник!

— Да такие надписи даже палёные мехи в гаражах делают! Что ты мне тычешь! Убери!

— Настоящая Триида!

— Настоящее говно это, а не Триида! — Башмак взял с прилавка желтую коробку и достал фильтр. — А это что?!

— Слышь, ты чего тут хозяйничаешь?! Не хочешь покупать, проваливай!

— Ты самый умный что ли?! Подделку второсортную в коробку из-под Чугунной Долины сунул!

— Дай сюда!

Продавец перегнулся через прилавок и принялся вырывать у Башмака фильтр. Механик был сильнее торгаша. Удерживал запчасть одной рукой, когда тот пытался вырвать двумя.

— Слушай, народ! — крикнул механик, задирая фильтр над головой. — Не покупайте у этого барыги ничего! Он под видом фирменных запчастей, всякую хероту вам…

— Закройся, перхоть!

Раздался звонкий шлепок. Башмак повел головой. На щеке отпечатались три красных костяшки.

— Сам напросился! — торговец попятился. — Я не хотел тебя трогать, но ты тоже…

— Ты кого перхотью назвал?

Башмак смял в руке фильтр.

— Ладно-ладно…, — торговец попятился вглубь павильона. — А чего ты кричать начал?

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело