Выбери любимый жанр

Тайна Волчьего леса (СИ) - Найт Алекс - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

— Ты меня не знаешь, Шиповник, — произнёс глухо, тоже разозлившись на её слова.

Но признавал, что она права, потому больше ничего не сказал.

— И не желаю знать, — в тон мне ответила она, вытаскивая из недр шкафа несколько банок с травами. — Как я сказала, ты — одна большая проблема, от которой мне лучше держаться подальше.

— Ты можешь попытаться, — хмыкнул я и направился в сторону стола.

Однако, судя по всему, наше время истекло. Артефакт связи во внутреннем кармане куртки накалился и издал мелодичный звон.

— Шериф слушает, — отозвался я грубо.

Если меня отвлекают среди ночи из-за какой-то мелочи…

— На мэра совершено покушение, шериф, — сообщил суровый голос Вэйда, главы городской стражи.

— Он жив?

— Да. Это Мститель, вам стоит провести осмотр, если, действительно, намерены его поймать.

— Скоро буду, — я прекратил сеанс связи и обернулся к бледной Мариан.

— Мне нужно идти.

— Хорошо, — дрогнувшим голосом произнесла, и уже увереннее добавила: — Пожалуйста, через окно.

Глава 6

Мариан

— Хватит мне указывать! — бесилась Джоанна, пытаясь прорваться к двери.

— Нет, ты уже вон… — указала на её перебинтованную руку. — Натворила дел. Сиди дома и зализывай рану. Заодно собери вещи…

— А ты куда? К этому смертнику?

— Не называй его так. Робин…

— Либо возьмёт взятку и вскоре покинет город, либо погибнет. И ты это знаешь, Мариан.

— Он не похож на взяточника. Кажется, хочет разобраться…

— Значит, умрёт, — перебила она зло.

От её предположений стало не по себе. И самое ужасное, я понимала, Джоанна права. Кирсан не потерпит вмешательства в свои дела. А значит, Робин под ударом. Но какое мне дело до его проблем? Мне бы со своими разобраться.

Пользуясь моим замешательством, Джоанна толкнула меня к стене, схватила обувь и выскочила в коридор, широко распахнув входную дверь.

— Джо, стой! — прокричала я ей вслед, но моя сестрёнка быстро бегала.

У нее вообще много достоинств. Способная и не по годам умная. Вот характер скверный. Даже не знаю, в кого. Я в её возрасте… пыталась выжить. Это сейчас наши дела наладились, и, видимо, малышке Джо некуда выплеснуть энергию. Лишь бы снова не попала в беду.

Я закрыла дверь и побежала в спальню. Одевалась не глядя. Натянула первое попавшееся трикотажное платье и шерстяные гамаши под него. На ходу наматывая шарф на шею, выбежала в коридор. На улицу вылетела в незастёгнутом пальто, чуть не поскользнулась на покрытой льдом дороге, но сестры и след простыл. Куда она могла пойти? Лишь бы не к мэру.

Недолго думая, я побежала к людям мэра, что неустанно следили за мной. Не знаю, надлежало ли им быть незаметными, но при моём появлении они стушевались.

— Мисс Лерукс, доброе утро, — поздоровался со мной Тимми, лысоватый мужчина лет пятидесяти, прежде служивший в страже.

Второй, Уилл, отвёл взгляд, недовольно нахмурившись.

— Куда побежала Джоанна? — потребовала я ответа, опустив приветствия.

Тимми растерянно указал направление, в котором я сразу устремилась. Быстро добралась до конца улицы, свернула к центральной. Джоанна как могла убежать в театр, так и в сторону городских ворот. Я перебежала через дорогу перед медленной лошадкой Нильса, судя по сонному виду, только покинувшему салун, и огляделась. Тут под громкое ржание возле меня притормозил вороной жеребец.

— Куда же без вас, — пробормотала я недовольно, больше злая на сестру.

— И я рад тебя видеть, Шиповник, — Робин слитным движением перекинул ногу через седло и спрыгнул на землю.

Новый шериф выглядел невыспавшимся. Судя по тёмной щетине, обозначившейся на квадратной челюсти и помятой одежде, он так и не добрался до своей комнаты в гостинице. На твёрдых губах появилась полуулыбка, а я невольно припомнила их прикосновение к своим губам. Настойчивые, горячие и такие манящие… О чём я опять думаю?! Встряхнув головой, я зло посмотрела в улыбающиеся синие глаза. Поля потёртой шляпы бросали на них тени, ярче обрисовывая гармоничные черты лица.

— Вы не видели Джоанну? Она убежала. Я… ищу её.

— Рыжая пробежала возле меня пару минут назад.

— А куда бежала?

— В театр, судя по всему.

— Хорошо, — облегчённо вздохнула, положив ладонь на солнечное сплетение. — Спасибо.

— Снова поссорились? Сегодня обошлось без ножей? — он усмехнулся, но глаза сделались внимательными, отчего мне стало не по себе. — Куда, кстати, её ранило?

— Ладонь, она порезала ладонь, — я попыталась обойти шерифа, но он сделал шаг в сторону, не позволяя уйти.

— Я хотел бы поговорить с тобой.

— О чём?

— На этот раз не о нас, — серьёзно проговорил он. — О городе, мэре, Мстителе.

— Вряд ли я могу много рассказать.

— Супруга Кирсана уверена, что вы с ним в любовных отношениях. Вы проводите много времени вместе.

— Это не так! — возразила я, стиснув до боли ладони.

— Я не сомневаюсь, что ничего не было, — Робин чуть улыбнулся, будто подбадривая.

Признаться, мне стало легче. Вчера я говорила, мне плевать, что он думает обо мне. Но вдруг поняла, это вовсе не так. Не хочу, чтобы он считал меня шлюхой.

— Ведь я слышал ваш разговор, как помнишь. И мой дикий Шиповник не ляжет с мужчиной ради денег.

— Прекрати так меня называть, — отвела взгляд, ощущая, как горят щёки.

Прозвище, что он дал… Странное. В Волчьем лесу растёт шиповник редкого вида. Его цветы красивы, ягоды полезны, а шипы ядовиты. Мне льстит это сравнение, и в то же время меня страшат чувства, что я испытываю, находясь рядом с этим мужчиной. Так не должно быть, ведь мы едва знакомы. Но вопреки логике меня волнует его близость: пронзительный взгляд синих глаз, его будоражащий запах, даже его голос, низкий, чуть хрипловатый. И я не могу объяснить причин, не могу даже пояснить, что на самом деле чувствую. Понимаю только, что боюсь того, что происходит. Настолько сильно, что хочется бежать, нестись, сломя голову, в самую чащу Волчьего леса и дальше.

— И всё же мы поговорим. Как шериф я настаиваю, Шиповник, — он чуть нагнулся, чтобы хрипло прошептать. — Признай, тебе нравится, когда я тебя так называю? — и лукаво подмигнул.

— Мы можем поговорить в пекарне у Петти, — недовольно поджала губы. У меня были иные планы, но этого наглеца они не волнуют. — Там есть столики. По утрам она подаёт замечательные корзинки с лучшим в городе кофе. У тебя усталый вид, — отметила и закусила кончик языка. Что я такое говорю?

— Мне приятна твоя забота, Мариан, — он хотел подать мне руку, но вспомнил о приличиях и отступил. — Веди.

— Красивый жеребец, — отметила я, когда мы неспешно двинулись по улице.

— Вихрь, не раз меня спасал. Мы неразлучны.

— Ты ведь из столицы? Там… ты тоже в полиции?

— Да, занимаюсь магическими преступлениями.

— Почему же отправили именно тебя?

— Потому что здесь явно замешана магия, а не мистика, как думают горожане.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Его предположение заставило напрячься. Мы живём не в Тель-Маросе, окружённом богатыми магическими кристаллами горами. В нашей стране маги рождаются редко. И если такое случается, их сразу увозят в столицу на обучение. Потому в нашем городке любое проявление магии подобно мистике.

— Ты тоже маг?

— Ты же знаешь, магия в нашей стране проявляется в одной-двух способностях. Часто пассивных. Я из семьи магов. Но мне достался лишь резерв и чутьё, — Робин беспечно улыбнулся.

Кажется, его вовсе не расстраивало отсутствие активного дара. Возможно, это так и есть. Ведь наличие магических способностей означало обязательную службу при короле. Не знаю, как на самом деле, но скорее всего обладателям сильного дара вряд ли позволяли покинуть должность.

— В чём проявляется чутьё?

— Я чувствую магию. И смогу ощутить её проявления, если Мститель её использует.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело