Выбери любимый жанр

По ту сторону солнца (СИ) - Блашкун Елена - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

— Оставьте нас, — негромко приказал старик солдатам. Полковник не шевельнулся, зная, что его это не касается — он все еще должен был защищать основателей.

Как только последний солдат вышел, плотно закрыв двери, старейшины снова опустились в кресло. Джей, не требуя разрешения, подошел и сел за стол. Так же поступили и Крис с Аминой. Теперь они доказали, что находятся тут не на правах просящих.

— Значит, мы можем договориться? — Охотник почти нежно поглаживал обложку книги.

— Откуда у вас это? — процедил сквозь зубы старейшина, сидевший справа.

— Досталось в наследство от деда, Маркуса Делевиля, вашего главного инженера, — расслаблено произнес Джей.

Ему откровенно нравилось нервировать этих надутых индюков. Чем активнее они старались показать, что стоят выше их компании, тем больше охотник расслаблялся, игнорирую всю их власть.

— Одного из! — резче, чем хотелось бы, поправил все тот же мужчина.

— Успокойся Рейвен, сейчас не время делать пустые исправления, — успокоил его центральный старейшина. — Как мне помнится, ваш дед сам ушел из проекта. Так почему же вы, его внук, так активно стремитесь попасть обратно? Неужели внешний мир оказался более жестоким, чем предполагалось? — в голосе старика слышалась издевка.

— А кто вам сказал, что мне хочется жить в этом гадюшнике? — лицо старейшин переменилось, и Джей с наслаждением продолжил, — я пришел к вам не для этого.

— Тогда что вам надо?

— Вы позволите Амине остаться здесь, с ее отцом и предоставите ей все необходимое лечение. Кроме того, вы гарантируете им полную неприкосновенность.

— Изменникам не место в Возрождении, — холодно проговорил Рейвен.

— А этой книге место в костре, но, почему-то она сейчас лежит перед вами, — парировал Джей.

— Эти условия недопустимы, мы не можем их принять, — поддержала собрата старейшина.

— Это единственные условия, на которых может быть заключена сделка. Или вы принимаете их, или мы уходим.

Амина и бровью не повела, понимая, что мужчина блефует, но как же правдоподобно у него это вышло.

— А вы самоуверенны, молодой человек, — постукивая неизвестно откуда взявшимся карандашом, произнес центральный старейшина.

— По-моему, в сложившейся ситуации я могу себя это позволить, — ухмыльнулся охотник.

— Нет, не можете. Я могу сказать всего пару слов, и вашу книгу заберут, а вас самих выкинут туда, откуда вы пришли. Если повезет, — старейшина посмотрел в глаза Джею, но тот с легкостью выдержал тяжелый взгляд. — Так что, вы не в том положении, чтобы диктовать условия. Но, мы все еще помним законы чести, и позволим вам все же получить свою выгоду от сделки.

— Уж не вам говорить о чести, старейшина Джастес! — вдруг резко ответила Амина. Похоже, с ним у девушки были свои счета.

«Уж не он ли угрожал ее отцу?» — сразу же подумал Джей. Затем он, чтобы немного успокоить ее, под столом взял руку Амины в свою.

— Знаете, это даже немного обидно, что, вы настолько недооцениваете нас.

— Я говорю лишь то, что вижу, — пожал плечами старейшина.

— Хм…Ну, а что вы скажите, если, книга «случайно» сгорит. Здесь, сейчас. Копий нет, и даже никаких черновиков.

— Возможно, я повторюсь, но это все блеф — вы окружены, и если будет необходимо, книгу заберут у вас силой.

— Можем проверить, — Джей улыбнулся, приподнял книгу за обложку и достал из кармана зажигалку. Охотник неспешно преподнес пламя к титульной страницу, и оно с жадностью начало пожирать ее.

Старейшины занервничали, и Джастес подал знак полковнику, что бы тот забрал у вандала ценную рукопись. Как только офицер сделал первый шаг к Джею, послышалось легкомысленное цоканье языком.

— На вашем месте, полковник, я бы вернулся туда, где стоял — так и сквозняков нет, и картинка отличная, — насмешливо произнес Крис, наставив пистолет на изумленного Картера. Тем временем Джей уже затушил страницу, не дав огню перекинуться на остальные части книги.

— Ну вот, пока вы будете вести себя спокойно, никто не пострадает. Уж это я вам точно могу обещать, — спокойно произнес Джей, а затем повернулся к пожилой женщине. Как-то неправильно, не находите — мы знаем уже имена двух старейшин, а единственная дама в их обществе все еще остается безымянной. Итак, мадам, как же я могу к вам обращаться?

Старейшина оцепенела и нехотя призналась:

— Кира.

— Чудесно. Итак, уважаемые старейшины Кира, Джастес и Рейвен, я надеюсь, что вы помните моё предложение и посему не буду его повторно озвучивать. Заметьте, все это без какого-либо подвоха — вы получаете книгу, а Амина и ее отец — неприкосновенность. До неприличия просто.

— Какая вам от этого выгода? — угрюмо произнес Джастес, понимая, что в некоторой мере сам загнал себя в ловушку.

— Ну, считайте, что я решил поиграть в добродетель, а ваша бывшая протеже стала счастливой участницей этого процесса.

Старейшины угрюмо молчали, и ведущую роль на себя неожиданно взял Крис.

— Ой, хватит тут уже показывать нам «Игру престолов». Вы же знаете, что согласиться с нашим предложением вам ровным счетом ничего не будет стоить! Вы получите себе превосходного медика в лице этой девчонки, да еще и уникальный труд вашего главного инженер, знавшего обо всех деталях проекта. Вы практически попали на акцию! — ситуация была настолько серьезной, что эти шутовские комментарии немного расслабили всех присутствующих.

Старейшины переглянулись между собой и, склонившись над столом, начали негромко переговариваться. Время от времени они бросали взгляды на своих оппонентов, но было видно, что они вынуждены принять предложение.

— Мы должны убедиться в подлинности книги. Возможно, она не несет ценности для нас.

— Конечно. Зовите Флетчера, и он все посмотрит, — спокойно согласился Джей.

Джастес скривился, понимая всю абсурдность ситуации. Но выхода не было — отец Амины был лучшим и, фактически, единственным специалистом в этой области. Старейшина кивнул полковнику, и тот что-то быстро сказал в рацию. Уже спустя несколько минут в зал буквально ворвался Флетчер.

Старейшины коротко объяснили ему задачу, не вдаваясь в подробности сделки. Мужчина взял книгу из рук Джея и с благоговением начал рассматривать ее. Он нервно поправлял очки и что-то шептал себе под нос, то вытирая пот со лба, то быстро перелистывая страницы. Затем его лицо вдруг как-то странно перекосилось.

— Боюсь, тут не достает нескольких страниц, — смущенно признался Алекс. Старейшины выжидающе посмотрели на Джея, но тот лишь утвердительно кивнул.

— Вы получите их, как только окажите Амине надлежащую медицинскую помощь.

— Но… — хотел было возразить Рейвен, но охотник его жестко прервал.

— Это наш гарант того, что у вас на самом деле есть честь. А пока мистеру Флетчеру будет достаточно и этих данных для ознакомления. Не правда ли? — Инженер радостно кивнул — он был настоящим фанатом собственного дела. — Вот и чудно. Теперь, когда мы убедились в подлинности экземпляра, то, думаю, можно заключить сделку.

Старейшины немного помолчали, но вскоре нехотя согласились.

— Мы разрешаем Амине остаться в Возрождение, с ее отцом и предоставим ей все необходимое лечение. В будущем мы гарантируем им полную неприкосновенность. Взамен вы отдаете нам единственный экземпляр труда вашего деда, — проскрипел зубами Джастес.

— …кроме нескольких страниц, которые я отдам вам, как только Амина поправится, — внес свою корректировку Джей, и старейшины вынуждены были согласиться. — Да, и еще кое-что… — Произнеся это, охотник достал заранее заготовленную бумагу, подтверждающую все условия договора и прошелся к старейшинам. — Я подпишу первый, не возражаете? — Улыбнулся мужчина и быстро черкнул ручкой по контракту. — Прошу, — Джей протянул ручку Кире, и та нехотя приняла ее, оглянувшись на коллег.

— Ну что ж, теперь, когда вы получили то, что хотели, вы можете сказать, как скоро покинете территорию Возрождения? — Поднявшись, спросил Джастес.

— Конечно, как только Амину заберут врачи.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело