Выбери любимый жанр

Собирая Осколки (СИ) - Могилевцева Алиса - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Сато с ненавистью прошипел.

— Нет, мы будем утверждать, что это Осколок, пока у нас нет полной уверенности в обратном. — Мой дорогой, это бунт, — улыбнулся Джек и протянул руку Сато — Но, я готов полностью поддержать тебя. — Тогда идем обратно, а завтра Маркусу, ответим, что видели жетон убийцы и место, где он совершает преступления, — решительно произнес Йоширо. — Ложь во спасение, — согласно кивнул Джек. — Нет, частичная правда. Остается вся надежда на последнее место нахождения останков.

***

Утром, быстро позавтракав, отряд двинулся в обратный путь по другому маршруту. До обеда они прошли много интересных мест, про которые Джон рассказывал интересные истории. В обед, остановились возле исторического места поселения коренных индейцев, где и сейчас было небольшое поселение-резервация. Все разбрелись по сувенирным лавочкам. Маркус, улучив момент, подошел к напарникам.

— Я слушаю ваш отчет.

Сато невозмутимо, смотря в глаза святому отцу ответил:

— Джек почуял след Осколка, видел место преступления и жетон убийцы. Скорее всего он из бывших военных. — Хорошо, проверим. Говори номер жетона. — Есть только первые четыре цифры 1852. — Этого достаточно, как только окажемся в городе сделаем запрос. Но вы уверены, что это Осколок? Видения четкие? Метка присутствует?

— Сато, бросив мимолетный встревоженный взгляд на Джека, молча кивнул.

— Ну, что ж. Сегодня, на сколько я понял, у вас будет еще одна возможность, побывать на месте обнаружения останков. Как вернемся в город, жду вашего отчета.

Только после того, как Маркус отошел от них на достаточное расстояние Йоширо облегченно выдохнул.

— Похоже все сработало. Он поверил. — К следующему месту нахождения останков мы не будем приближаться слишком близко. По маршруту мы огибаем его, как будем сбегать из под надзора Джона?

Сато тяжело вздохнув, напряженно посмотрел на Джека.

— Какие у тебя предложения?

Джек расплылся в похабной улыбочке.

— Дорогуша, я предлагаю шепнуть Джону сделать привал на часик другой и дать влюбленной паре уединится на лоне природы.

Передернувшись Сато, ответил:

— Делай, что хочешь, только избавь меня от подробностей. Разговор с Джоном на тебе. На, возьми пару сотенных, думаю это поспособствует успешному приведению твоего плана в действие. — Отлично, ну тогда я пошел искать нашего проводника.

***

— Ну, что! Наше путешествие приближается к своему завершению и поэтому, я решил пойти на уступки и выполнить просьбу наших спутников… — Джон выразительно посмотрел на Джека и Сато — Сейчас сделаем еще один привал на пару часов, где вы сможете отдохнуть и набраться сил перед последним марш броском. Прошу сильно далеко не разбредаться.

После этих слов все с усмешками посмотрели на «парочку». Сато был готов провалиться сквозь землю, но приходилось терпеть. Скоро все разбрелись кто куда, а напарники остались предоставлены сами себе.

— Идем Джек, — сказал Йоширо. — Идем сладенький, — пропел в ответ Джек. — Вот сейчас врежу и буду абсолютно прав, — Сато не хорошо посмотрел на напарника. — Вредина. Ну и что, что ни кто не видит, думаешь так просто выйти из образа? — невозмутимо ответил Джек. — Тебе лучше сосредоточится на другом. Сейчас нам нужно преодолеть, как минимум пять миль и еще найти место обнаружения останков.

Напарники углубились в лес и через час, ориентируясь по компасу, выбрались к берегу реки.

— Времени чертовски мало. Нужно ускориться, нам еще возвращаться и желательно не сильно плутать на обратном пути. Видишь вон то поваленное дерево, по описанию это похоже на нужное нам место, неужели повезло? — Пойдем проверим.

Не дойдя пару шагов до дерева, Джек повалился на землю. Его била крупная дрожь. Сато опустился на колени и подхватив голову напарника, пытался удержать его от ударов об каменистый берег реки. Вскоре судороги сошли на нет, а Джек открыл глаза. Он попытался что-то произнести, но голос еще плохо слушался своего хозяина и Сато едва разобрал невнятный, хриплый шепот.

— Не Осколок… — Что? Что ты несешь, как не Осколок? Ты же потерял сознание, все было как всегда! — взорвался Сато.

Джек смотрел на Йоширо извиняющимся взглядом.

— Это точно не Осколок. Он сволочь и подонок, но его преступления не связанны с Осколком, — еще раз подтвердил Джек. — Как ты можешь это знать? Что ты видел? — Он учит подростка, он не под контролем Осколка. Ты ведь сам говорил, те кто находятся под влиянием Осколка одиночки. — Симатта! Тикусемо… — Очень интересно, но совершенно не понятно. Что будешь делать Йоши? — Джек пошатываясь встал на ноги. — Что? А что еще можно сделать, мы возвращаемся. — Йоширо отряхнув колени, тоже поднялся с земли. — Нет, ты меня не понял. Я не уеду, пока не разберусь с этой тварью. Для меня это личное. А, что будешь делать ты? Ты со мной? — с мрачной уверенностью произнес Джек.

Резко повернувшись, Сато со всей силы врезал Джеку. Джек устоял на ногах, по его лицу, из разбитого носа, потекла тоненькая струйка крови.

— Приятно осознавать, что я все-таки не безразличен тебе. Боюсь только свои чувства ты выражаешь слишком эмоционально. — Джек криво улыбнувшись, попытался вытереть кровь рукавом, но только лишь сильнее размазал ее по лицу. — Я все понимаю и не прошу большего. У меня все еще есть сребреник Иуды, тот что ты отдал мне. Я прошу тебя, лишь об одном, дай мне форы. Они не смогут сразу найти меня. Разорвать наш союз им тоже не под силу, только ты можешь отказаться от напарника. — Джек… — Сато сделал шаг в сторону напарника.

Джек отпрянул, вытянув в предостерегающем жесте одну руку вперед.

— Не надо. Стой где стоишь. Я знаю, что паренек чувствует. А ты знаешь? Каково это, когда тебя ломают и из нормального ребенка делают монстра? Когда весь мир вокруг тебя рушиться? Когда все против тебя? Поэтому, не останавливай меня. И можешь не стараться меня убедить, что эти проклятые святоши правы! Мне все равно. Пускай, потом я буду лежать в этом теле, медленно угасая, зато я буду уверен. Уверен в том, что хоть одну жизнь я спас от того ужаса, что наполнял мою. — Джек, тебе не справиться в одиночку.

Джек стал медленно отступать, пятясь спиной в сторону леса.

— Обижаешь. Я не так слаб, как ты думаешь. Ну так, что напарник я могу рассчитывать на тебя?

Сато молча кивнул. Джек ухмыльнувшись, произнес:

— Прощай и прости за то, что тебе попался такой никчемный напарник.

Глава 5.

Сато не торопясь, вернулся к стоянке, где уже во всю Джон развел бурную деятельность в поисках, как он выразился «любвеобильной парочки». Маркус одарил его злым взглядом, но промолчал. Джону и другим он объяснил, что поссорился с Джеком и тот психонув, ушел в сторону выхода из национального парка. Джон, сурово отчитал его и напомнил, что он несет ответственность за всех членов группы.

— Сейчас я не могу бросить группу, сначала вернемся к базе. Там если мы не найдем подтверждения, что твой дружок невредимым вышел из леса, снарядим поисковый отряд. Какого черта мужики! Мне же теперь влетит по первое число!

Джон в сердцах махнув рукой, выстроил отряд и задал такой темп, что к выходу на базу все валились с ног от усталости. На базе выяснилось, что Джек вышел и покинул территорию базы, объяснив что остальная группа чуть задерживается, а он очень спешит на самолет. Группа попрощавшись, разбрелась по припаркованным автомобилям. Маркус подхватив Сато под локоть, направился к своему припаркованному внедорожнику. Йоширо не сопротивлялся, ведь на их машине уехал Джек. Но самое главное, что теперь ему предстояло объяснение со священником. Только очутившись в машине, Маркус дал волю своей злости.

— Что, происходит? Почему мои подопечные вытворяют все, что им вздумается? Где этот мальчишка? — Успокойтесь, он взял след и мы разделились, чтобы было проще вести расследование.

От увесистой пощечины голова Сато дернулась.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело