Выбери любимый жанр

Прикосновение Змея (СИ) - Камардина Мария - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

— А вот я скажу. И ты, конечно, радостно согласишься, помашешь мне вслед платочком и забудешь всю историю как страшный сон… Что кривишься? Я неправ? Да неужели?! — Фин изобразил крайнюю степень изумления. Несколько секунд напарники смотрели друг на друга, потом Ильнар отвел взгляд и вздохнул.

— Ладно, я понял. У меня лучшие в мире друзья, а я — неблагодарная свинья. Но это мало что меняет. Спрут, между прочим, вылез из-за меня. Да и без него я мог убить тебя точно так же, как этих… Собственно, едва и не убил.

Друг легкомысленно отмахнулся:

— Я просто не сопротивлялся. А вот ты со своими приступами один даже до станции не доберешься. Кстати, Таро обещал тебя перехватить, если что.

«Он прав».

Интуит поморщился.

«Ты лучше скажи, почему не сделал этого сразу. Мог ведь?»

«Мог, — легко согласился маг. — Но мне подумалось, что это будет тебе полезным уроком».

«Что — это?! Опыт убийства двух человек?!»

«И это тоже. Ильнар, это не шутки. И даже не оперативный выезд. Лейро убьет тебя при малейшей возможности, и не только тебя. В вас стреляли из парализаторов только потому, что он хочет убить тебя лично, и если ты будешь разводить мораль, это случится очень скоро. Игры закончились, мальчик».

Отлично, просто великолепно. Ильнар стиснул зубы, сдерживая ругательства. Оказывается, змеев маг решил, что ему нужно поучиться убивать. Недостаточно ты суров, парень, для роли великого героя.

«Чему еще мне нужно научиться?!»

«Взаимодействию с энергией. Теперь ты знаешь, каково это. Твои детские представления о магии не имеют с реальностью ничего общего. Она сломает тебя и подчинит, если ты дашь ей такую возможность. Хочешь знать, зачем нужны тренировки и лекции? Именно затем, чтобы научиться не применять магию, когда это не нужно. Не покрошить боевым проклятием своих же соратников, просто потому, что ты это можешь. Не выкачивать силу из мира ради своих амбиций. Не устраивать геноцид только потому, что кто-то когда-то тебя обидел».

Ильнар шумно вздохнул. Признавать правоту мага не хотелось, но…

«Быть магом тяжело. Контролировать себя, контролировать силу, контролировать каждую мысль и каждую эмоцию, просто потому, что иначе ты можешь погибнуть. Ты — или кто-то из твоих близких. Тебе придется этому научиться, и быстро».

— Я так понимаю, у вас там содержательная беседа, — насмешливо произнес Фин, поднимаясь на ноги, — но вынужден прервать. Если ты все еще хочешь успеть на поезд, то заканчивай изображать смертельно раненого, поднимай свою задницу и пошли. У нас еще минут сорок.

Ильнар коротко глянул на напарника снизу вверх, прикидывая, сможет ли встать самостоятельно, и тут же нахмурился.

— Что ты мне вколол?

Фин глянул на шприц, который все ещё держал в руках, спохватившись, сунул его в карман рюкзака и пожал плечами:

— Понятия не имею. Эл сказал — в случае приступа колоть это, а что уж там внутри, это надо у него узнавать… Кстати, я дозвонился до Кира, он обещал, что группу вышлют.

Он махнул рукой куда-то назад. Ильнар, морщась, потер ноющее плечо. Пожалуй, Эла можно было не спрашивать, если только не ставить целью выяснить точное название препарата. Мысли о том, что делает с людьми мощное обезболивающее из спецбольницы, нахлынули с новой силой, по спине побежали мурашки, и не только от холода. Стоит ли становиться наркоманом, если потерпеть осталось всего-то две недели?

Вряд ли.

Ухватившись за руку напарника, Ильнар кое-как принял вертикальное положение. Голова привычно закружилась, ноги дрожали, но падать он, кажется, не будет.

— Так и знал, что опять придется тебя тащить, — с неодобрением заметил друг и протянул бутылку с водой. — На, Эл сказал, что после приступа нужно много пить.

«Эл сказал»… Интуит раздраженно поморщился, но спорить не стал, хотя мысль о том, что никто не знает, как лечить змеиную болезнь, очень хотела быть озвученной. Но уже после нескольких глотков ледяной воды действительно стало чуть легче. От дополнительных таблеток он все равно отказался, и пришлось вместо них проглотить рассуждения на тему, что некоторые ужасно самостоятельные и умные без лекарств запросто сдохнут под кустиком в лесу, не добравшись не то что до Ксантара — до ближайшей станции. Впрочем, настаивать на лекарствах Фин не стал, сунул бутылку в рюкзак и ворчливо поинтересовался:

— Тебе не холодно?

Ильнар недоуменно нахмурился, потом вспомнил, что куртка улетела вместе с байком. Стоило об этом подумать, как он немедленно замерз, но из упрямства передернул плечами и отрицательно покачал головой.

— Потерплю.

Фин скептически хмыкнул, надел свой рюкзак и наконец-то привычно улыбнулся:

— Ну тогда пошли быстрей. И не вздумай падать, я тебя не потащу. Разве что по земле за ногу.

Сказано это было таким тоном, что и без дара было ясно — потащит, как миленький. Ильнар тем не менее демонстративно фыркнул и выпрямился, мол, гляди, я вполне здоров и падать не собираюсь. Истине это соответствовало мало, но почему-то показывать дурной характер было куда проще, чем смущение и благодарность.

То, что Фин его прекрасно понял, тоже было ясно без дара.

* * *

До станции они добрались незадолго до прибытия поезда. Прижавшееся к эстакаде невысокое здание, закругленное и жизнерадостно-рыжее, вмещало в себя кассу, зал ожидания, полицейский пост и крохотное кафе. Как и ожидалось, из мер противомагической защиты тут была лишь пара датчиков, да и те скорее для вида, чем из необходимости.

От станции вдоль лесной опушки убегала дорога, на которой как раз сейчас разворачивался небольшой автобус — на таком расстоянии от накопителя предпочтение отдавалось транспортным средствам с колесами. Населенного пункта как такового тут не было, на карте отходящая от станции дорога напоминала длинную нитку с нанизанными на нее бусинками небольших ферм. Судя по всему, для местных жителей станция, помимо основного своего назначения, служила местом культурного общения. Во всяком случае, половина пассажиров автобуса прямиком направилась в кафе, игнорируя кассу.

К тому времени, как друзья вышли из леса, Ильнар успел прийти в себя достаточно, чтобы перестать спотыкаться на каждом шагу. Увы, полностью снять последствия приступа упрямство не помогло, получасовая прогулка казалась едва ли не десятикилометровым марш-броском. Сердце колотилось, отдаваясь шумом в ушах, дышать было трудно, от запаха пирожков, распространяющегося от кафе, начало мутить. В довершение всего, стоило Фину перестать болтать о ерунде, в голову тут же вернулись мысли о разрыве и трупах. Интересно, сможет ли спрут утащить на Другую сторону и сферокар? Хотя куда интереснее, что скажут вызванные Киром специалисты по поводу отпечатков ауры на месте аварии. Поймут ли, что там был колдун? Кир бы точно заинтересовался, с чего вдруг в четвертом радиусе открылся разрыв третьего уровня…

— Внутрь пойдем? — с сомнением в голосе уточнил Фин, оглядываясь на дверь с табличкой «Зал ожидания». Ильнар помотал головой — даже сквозь стену он ощущал присутствие не менее десяти человек. Ментальный блок, конечно, вещь хорошая, но контакты с людьми лучше по возможности минимизировать.

В подтверждение его мыслей дверь кафе распахнулась, выпустив новую волну запахов, и интуит поспешно прижал ладонь к лицу. Он старался дышать через рот, быстро и неглубоко, но запах никуда не исчезал и словно проникал сквозь кожу, вызывая тошноту. Мало было живой рыбы, теперь от каждого куска колбасы шарахаться придется…

— Ты чего? — насторожился напарник.

— Мясом пахнет. И меня сейчас стошнит.

— Эй, только без крайностей! — Фин коротко огляделся. — Давай наверх, там посвободнее.

Антигравитационных платформ, поднимавших грузы и пассажиров к поезду, тут не было тоже, только медленный, надсадно скрипящий лифт с электроприводом, у которого уже стояли в ожидании человек пять, с неодобрением поглядывавших на подходящих напарников. Взгляды казались почти материальными, и оттого ужасно раздражали. Ильнар покосился на свое отражение в тонированной витрине кафе и, скривившись, отвернулся. Перед тем, как выйти к станции, они честно попытались привести себя в порядок, но если листья и пыль с одежды можно было хоть как-то стряхнуть, то черная слизь так просто сдаваться не собиралась. К запаху удалось худо-бедно притерпеться, но, судя по тому, как морщили носы прохожие, свитер будет проще выбросить, чем отстирать.

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело