Выбери любимый жанр

Невест так много. Дилогия (СИ) - Завойчинская Милена - Страница 72


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

72

По выходным я отвозила Лексинталя на уличные бои. Причем мы категорически отказались брать с собой лорда Риккардо, заявив, что он нам так всех распугает, и тогда не с кем будет учиться драться. Его сиятельство на нас обиделся. Сказал, что это просто нечестно!

Раз в неделю я наведывалась в школу фехтования, интересовалась успехами своего подопечного и нет ли необходимости что‑то докупить для занятий. Еще раз в неделю заезжала в академию и беседовала с нанятыми преподавателями. Степенные серьезные магистры поначалу удивлялись моим визитам, но потом отчего‑то стали воспринимать это как должное.

При этом на работу я тоже ездила каждый день. Правда, не всегда с самого утра. Но оттуда маркиз часто усылал меня с различными поручениями. А потом лорд Риккардо вдруг вообще вызвал меня в кабинет и заявил:

– Эрика, я совершенно не представляю, что можно поручить вам здесь, на службе. Не хочу втягивать во всю эту грязь. И хотя сначала я действительно думал, что вы как ассистент станете со мной везде ездить, планировать мой рабочий график, конспектировать, то сейчас понимаю, что вы мне жизненно необходимы в другом качестве.

– В каком? – осторожно уточнила я.

– Вот в том, в каком вы по факту уже и пребываете. Не могли бы вы продолжать заниматься нашей с Лексинталем жизнью и дальше? Так, как если бы вы были моей женой.

– Но я не ваша жена. И мы ведь договорились, что наш контракт... Что этот год позволит нам протянуть время и не исполнять обязательства по тому древнему договору.

– Я помню, – кивнул он. – И слово свое не нарушу. Но я ведь не требую, чтобы вы исполняли супружеские обязанности. В смысле... То есть я хочу, чтобы вы их исполняли, но не те, а другие.

– Гм? – подняла я брови и на всякий случай отодвинулась.

– Эри, не путайте меня! – вспылил маркиз. – И вообще, где мое варенье?

– Там, – указала я на шкаф.

– Хорошо. Эрика, я не прошу вас исполнять супружеские обязанности в постели. Но настаиваю, чтобы вы исполняли все остальные.

– Все?

– Все.

Мы посмотрели друг на друга. Помолчали.

– И учтите! Ваш контракт не позволяет сменить начальника.

– Мм‑м? – не нашла я слов, чтобы уточнить, что он имеет в виду.

– Антион уговаривает меня отпустить вас на службу к нему. Завистливый тип! Забудьте! Не отдам.

– О‑о‑о, – покивала я. Встала и, бочком приблизившись к двери, уточнила: – Так я пойду?

– Идите. И распорядитесь, чтобы вам пошили бальное платье. Через месяц во дворце бал, вы идете со мной. А еще отпишите учителям Лексинталя о графике их визитов, ему пора начинать учебу.

– А может, ему лучше...

– Ладно, – перебил он меня.

– Что – ладно? – замерла я, так и не повернув дверную ручку.

– Всё – ладно. Я согласен на вашу очередную гениальную идею относительно Лекса. Если он сам не против и ему это не во вред.

– Ага, – обескураженно кивнула я и выскользнула в приемную.

– Ругается? – поднял голову от бумаг Анри.

– Пугает. А что, балы во дворце сильно ужасные?

– Как вам сказать? – откинулся на спинку стула секретарь. – Сиятельным господам нравятся. А когда?

– Через месяц.

– Езжайте к портнихе прямо сейчас. Иначе скоро за платье леди готовы будут убивать.

Я схватилась за голову. Ладно еще платье. Его сиятельство оплатит, и даже драгоценности мне выдадут напрокат. В этом я не сомневалась. И прическу мне сделают, и собраться помогут...

Но как быть с моим неумением вести себя при дворе и танцевать? Нет, что‑то я, конечно, могла. Но... Чему нас могли научить в скромном приюте в той забытой богами дыре, где я выросла?

Я в панике заметалась по приемной. Анри следил за мной взглядом. Туда‑сюда. Туда‑сюда. Туда‑сюда.

– Меня сейчас стошнит, – заявил он вдруг. – Вы так мельтешите, что у меня голова кружиться начала.

– Да‑да... – кивнула я. Остановилась и выбежала прочь.

Глава 8

Лексинталь в это время был на занятиях в школе фехтования. Вот туда я и отправилась. Нарушила им всю дисциплину, ворвалась в зал и попросила минуту на разговор с подопечным.

– Эрика, что случилось? – подскочил ко мне взмыленный, раскрасневшийся и запыхавшийся мальчишка.

– Всё пропало! – громким шепотом сообщила я ему и нервно заломила руки. – Во дворце через месяц бал. Я не умею танцевать и не знаю придворного этикета. А маркиз ди Кассано распорядился, чтобы я его сопровождала.

– Ой! – подумав, сказал Лексинталь и утер рукавом мокрый лоб. – И что ты?

– Что я?! Паникую!!! Не понятно, что ли?!

Подросток бессовестным образом прыснул от смеха. Господин Фуарье, стоящий рядом и делающий вид, будто ничего не слышит, хохотнул. Я смерила их гневным взглядом, поджала губы, сложила руки на груди и заявила:

– Спасайте меня давайте.

– Я?! – округлил глаза учитель фехтования.

– И вы тоже, – махнула я рукой. Что уж теперь. – Вы же всё и всех знаете. Уверена. Выручайте леди в беде.

– Вы хотите, чтобы я с вами танцевал?!

– А вы умеете?

– Э‑э‑э... – смутился мужчина.

– Понятно. Лекс!

– А что я‑то?

– А кто?!

Лексинталь и господин Фуарье переглянулись. Потом последний повернулся к своим остальным ученикам.

– Господа, нам срочно нужны хорошие учителя танцев и этикета.

Парни, ждущие возобновления занятия, начали переглядываться. Они явно поняли, для кого именно понадобились преподаватели, и размышляли. Все они были из хороших семей, у всех имелись собственные учителя. Но тут‑то девушка... Подход немного иной.

– У моих сестер есть, – наконец произнес симпатичный светловолосый юноша, вероятнее всего, мой ровесник. – Приходят пару раз в неделю. Я не интересовался подробностями, но могу сегодня узнать.

– Благодарю вас, господин?.. – взглянула я на него.

– Виконт А́лекс ди Грано́. Мой отец – граф ди Грано. Лексинталь рассказывал о вас, леди Эрика. Полагаю, мы встретимся на балу во дворце? Вы подарите мне один танец?

– С удовольствием, виконт, – улыбнулась я. – Я рассчитываю на ваше участие. Как и когда я смогу получить интересующие меня сведения?

– Я пришлю к вам вечером слугу, леди, – вежливо поклонился виконт.

– Вот и чудесно. И на этом позвольте откланяться, – вмешался господин Фуарье, урок которого я сорвала. – Займите свои места, господа!

Извинившись, я отбыла. Полпроблемы решено. Платье. Требуется платье. Какое платье нужно на бал во дворец?! О боги! Я же ничего в этом не понимаю. И даже спросить не у кого...

Ужас!

Паника! Паника! Паника!

Проехалась по улицам, на которых располагались салоны портних. Полюбовалась выставленными в витринах платьями. Всё это не то. А что – то?

Вконец издергавшись, поехала в салон красоты. Нужно аккуратно расспросить госпожу Деда́лию и ее служащих. К ним туда приходят леди, общаются, значит, девушки, работающие в салоне, многое знают.

Забегая вперед, скажу, что так и вышло. Три часа процедур, ненавязчивых разговоров, моих вопросов между делом. И я разжилась сплетнями обо всех более‑менее значимых портнихах города. Кто мнит о себе слишком много, а на самом‑то деле дерёт втридорога, но наряды шьет безвкусные. Кто работает лишь с купцами, а тем лишь бы дорого‑богато, меры не знают ни в чем. Кто обшивает герцогинь, а кто баронесс. Кто из портних в какой коали́ции. И если та одевает значимую леди, то ни за что не станет так же хорошо шить для ее врагов...

Я слушала с круглыми глазами и понимала, что высший свет столицы – даже не гадюшник. А сиятельные леди отнюдь не гадюки. У змей всё же есть свои змеиные принципы. А тут паучье гнездо, где все готовы сожрать друг друга лишь за то, что драгоценности дороже или платье роскошнее, что карета богаче.

В общем, съездила я не зря. И красоту навела, и расслабилась, и определилась, к кому ехать. Только поутру уже.

72
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело