Выбери любимый жанр

Отлично получилось (ЛП) - Мэдсен Синди - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

Вероятно, телефон Джексона был в режиме «Не беспокоить», чтобы он мог выспаться. Я набрала номер еще раз, молясь, чтобы он взял трубку.

— Иви? — голос Джексона был хриплым и глубоким, и на мгновение я почти забыла, что это чрезвычайная ситуация.

— У моей кошки роды. Или, не моей кошки, но ты понял, что я имею в виду. Черная вдова рожает котят, и я не знаю, что делать, и… — я взглянула на задыхающуюся, бьющуюся в конвульсиях кошку, которая издавала печальные всхлипы. — Я в панике. Что мне делать?

Я услышала скрип пружин, или, может быть, это было только мое воображение. На мгновение мне показалось, что Кэролайн ночует у Джексона. Сейчас она лежит рядом с ним в постели и спрашивает, почему какая-то сумасшедшая девушка звонит ему так рано утром. Я быстро отогнала эту мысль, чтобы разобраться с ней позже, потому что сейчас у меня не было времени на запутанные эмоции.

— Принеси ей коробку, — сказал Джексон. — Несколько есть в углу гостиной у книжной полки. Положи полотенце и принеси воды.

— Но ты ведь приедешь, правда?

Я затаила дыхание. Может, мне стоило просто сказать спасибо за совет и оставить все как есть. Женские особи рожали детей веками, и мы с Черной вдовой могли пройти через это вместе. Наверное.

— Конечно, я приеду, — сказал Джексон, поняв, что я нуждалась в нем.

Хотя я знала, что нуждаться в нем опасно.

Глава 19

Джексон обнял меня за плечи, пока я внимательно наблюдала за крошечными слепыми котятами. Они пищали и ворочались, направляясь к маме, которая по очереди вылизывала каждого из них.

— Поздравляю, — сказал он. — Ты… хм, крестная мать кучки котят.

Я свернулась калачиком в его объятиях, что было немного сложновато, поскольку мы оба стояли на коленях, но то, как Джексон прижал меня к себе — стоило того.

— Тогда тебя можно назвать крестным отцом?

Джексон сделал очень серьезное выражение лица как у Марлона Брандо.

— Вы делаете мне предложение, от которого я не могу отказаться.

Я рассмеялась.

— Думаю, что недостаток сна сделал тебя немного сумасшедшим.

— Возможно.

Я прикрыла зевок рукой и положила голову ему на плечо. Мы стояли на коленях перед коробкой так долго, что я не была уверена, смогу ли нормально встать, не говоря уже о том, чтобы пройтись. Джексон наклонил голову так, чтобы она покоилась на моей, и мне совсем не хотелось двигаться.

— Спасибо, что пришел, — сказала я.

К счастью, нам не пришлось ничего делать — Черная вдова была профессионалом, и я подумала, что она уже не в первый раз обзаводится котятами. В Кошачьем мире через год или два эти котята начнут бороться за себя сами, что не делало Черную вдову плохой матерью. Но как человек, которому часто приходилось бороться за свое место в мире, я не могла не сочувствовать маленьким пушистым комочкам.

— А я думал, что на свете нет никого, с кем бы я предпочел не спать всю ночь. — Джексон провел пальцами по моему позвоночнику, а затем сунул руку в мой задний карман. — Интересно, примет ли босс на моей дневной работе в качестве оправдания за опоздание то, что я всю ночь помогал котятам появляться на свет.

— Думаю, это зависит от того, бессердечная она сука или нет.

— Иногда она притворяется, но это не так.

Я подняла голову с его плеча, открыв рот, и он рассмеялся.

— О. Ты думала, я говорю о тебе?

Джексон прижался своими губами к моим, и провел большим пальцем по моей челюсти, углубляя поцелуй.

Когда он отстранился, я чуть не упала на него. Но это было потому, что я слишком рано встала, а не потому, что он украл мое дыхание и заставил мои внутренности расплавиться. Угу. Я усиленно пыталась убедить себя в этом.

Джексон поднялся на ноги и протянул руку, чтобы помочь мне встать. Мои ноги не хотели работать и в награду за долгое сидение на коленях подарили мне непередаваемые ощущения тысячи иголок и булавок, вонзающихся в кожу.

Джексон провел рукой по лицу.

— Мне нужно принять душ, а потом я возьму кое-какие припасы в магазине. Встретимся около десяти.

Я чуть было не сказала, что он может принять душ здесь, а потом я пойду с ним по магазинам. Но это было бы слишком навязчиво, особенно после того, как я провела с ним большую часть ночи. С другой стороны, если мне захочется убить его посреди магазина товаров для дома, то из моей головы исчезнут мысли о том, как сильно я хочу быть рядом с ним каждую секунду.

— Окей.

Я дошла с ним до входной двери. Воспоминания о вчерашнем дне начали просачиваться в мое сознание — его ранний уход, и то, как его мама и тетя делали все возможное, чтобы выполнить свои обязанности свах.

— Ты был один, когда я позвонила?

Джексон моргнул, явно удивленный. Я тоже. Я не собиралась это выпаливать, но, видимо, в моем усталом состоянии я была не способна себя сдержать.

— Извини. — Я покачала головой и подняла на него глаза. — Хотя, вообще-то, мне не жаль. Ты сказал, что ни один парень не смеет прикоснуться ко мне, а потом пошел на свидание. Разве это справедливо?

— Это не так, — сказал Джексон, и во мне начал разгораться гнев. — Но, как ты помнишь, ты не согласилась на «исключительные права».

Мое дыхание участилось, и я сжала кулаки.

— А теперь, — он постучал меня по носу, что было непродуманным движением, который опасно приблизил Джексона к подписанию его смертного приговора, — прежде чем ты начнешь выплескивать свою ярость — я не был на свидании, и был один, когда ты позвонила. На самом деле, когда я засыпал в своей кровати, то хотел, чтобы ты была рядом со мной.

Мое настроение развернулось на 180 градусов, и я пару раз открыла рот, прежде чем смогла произнести хоть слово.

— Я написала Саванне, и она сказала, что ты ужинаешь с Кэролайн. Знаю, что ее и твои родители тоже были там, но…

— Мама и тетя Велма пытаются играть в Купидонов в течение последнего месяца или около того. Уверен, именно поэтому они и пригласили Портеров на ужин моего отца. И да, я был на нескольких свиданиях с Кэролайн, но мы с ней просто друзья.

Я провела пальцем по воротнику рубашки.

— Такие же, как мы с тобой?

Джексон подошел ближе и накрутил прядь моих волос на палец.

— Никто не дружит так, как мы с тобой. — Он выгнул бровь для выразительности. — Мне нравится знать, что ты способна на ревность. Я начинал думать, что я одинок в этом.

— Я не ревную, — солгала я. — Я просто… хотела прояснить ситуацию.

— Ладно, давай начистоту. — Джексон подошел ближе, его руки легли мне на талию, и мое сердце забилось быстрее. — Пока мы с тобой занимаемся… как бы ты это ни называла, я ни с кем больше не сплю и не хочу, чтобы это делала ты. Тут мы можем прийти к согласию?

Это звучало более официально, чем бы мне хотелось, но мысль о том, что Джексон спит с другими женщинами, подталкивала меня немедленно согласиться. Тем более что я не была заинтересована в других парнях — Джексон практически вытеснил воспоминания о других мужчинах из моей головы, и мне не хотелось думать о том, что это значило для моего будущего.

— Звучит разумно.

Его рот приподнялся с одной стороны.

— И мы с тобой пойдем на официальное свидание.

Мой желудок ухнул вниз.

— Я не хожу на свидания.

Правило № 9: Никаких официальных дат. Тусоваться — это хорошо, и конечно, можно поесть или посмотреть фильм вместе, но как только кто-то произносить ужасное слово на «С», приходит время заткнуть его.

Джексон оттеснил меня еще на несколько шагов, пока я не уперлась спиной в стену.

— Если ты хочешь мое тело, тебе придется провести со мной вечер. — Веселье притаилось в уголках его губ — Я не хочу, чтобы ты думала, что мне легко.

Я уперлась головой о стену.

— Серьезно, Джексон? Ты ведешь себя нелепо.

— Все, о чем я прошу, это одно маленькое свидание. Если ты не пойдешь со мной только потому, что у тебя есть сумасшедший свод правил о том, что ты можешь делать и чего не можешь, то это ты ведешь себя нелепо. Или ты боишься, что не справишься с моим обаянием?

36
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело