Учительница (ЛП) - Меррилл Ребекка - Страница 12
- Предыдущая
- 12/74
- Следующая
«Учительница» Р.Л. Меррилл
Он кивает и отворачивается к камину. Там стоит большой диван с раскинутой
перед ним овчиной. Совершенство. Будь я библиотекарем, то выбрала бы тот же дизайн.
Должно быть, он заметил, с какой тоской я смотрю туда, поэтому сгреб книги и взяв
меня за руку, потащил к дивану. Когда я села, он включил газовую горелку, и комнату
осветило пламя. Включив лампу за моей спиной, он отошел к другой стороне дивана.
Схватив подушку, он улегся рядом со мной, подложив под свою голову руку.
Я засмеялась.
— Удобно? — дразнюсь я.
Он кивает и закрывает глаза.
— Почитаешь мне? — прошептал он страдальчески. Очевидно, что его горло до
сих пор доставляет дискомфорт. — Твое чтение меня успокаивает.
Я, улыбнувшись, киваю ему. Желание, погладить его по голове, велико, но я
постаралась сдержать себя. Что вообще со мной происходит?
Открыв первую книгу, я сжимаю ее обеими руками и читаю ему историю
Херрисона Бергерона от автора Курта Воннегута. По мере того, как я углублялась в
чтение, Дэнни хмурился все больше и больше, и мне пришлось остановиться.
— Дэнни, если ты продолжишь хмуриться, то заработаешь себе складку, прямо
здесь, — попытавшись разгладить ее, я почувствовала, как меня прошибло током. Я
знаю, что с моей стороны — это фамильярность, но Дэнни в ответ только рассмеялся.
— Ничего не могу с собой поделать, — прошептал он. — Эти люди просто психи,
— он сделал довольно глубокие наблюдения.
— Это визитная карточка Веннигута.
Мы сидим еще несколько минут в тишине, как только я заканчиваю чтение. Я была
почти уверена, что Дэнни уснул, но он внезапно еще сильнее нахмурился и прошептал:
— Мы не должны винить других людей за их недостатки, но, однако делаем это, и
ожидаем, что они будут продолжать жить так и дальше. Похоже, некоторые люди имеют
больший вес, нежели другие.
От усталости, я немного соскальзываю с дивана.
— Это верно. В некотором роде, мы тоже подвержены гонениям.
Он кивает.
— Это ужасно, что они не помнят того, что случилось с их ребенком, — Дэнни
качает головой. — Ничего себе, — со смехом прошептал он. — Ты действительно
выбрала самый нудный рассказ.
— Эй! Это хорошая история! Но, если ты думаешь, что она была нудной, то
наверно, мне стоит выбрать еще более нудное чтиво. Следующий рассказ, просто уморит
тебя.
Быстро сев, он наклоняется ко мне с блеском в глазах.
— Или может, нам стоит приступить к нашему горячему десерту? — скинув книги
с моих колен, он немного грубовато, стянул меня с дивана. Я своевременно торможу, подавляя внезапный приступ боли в нижней части спины. К сожалению, мне не удалось
подавить болезненный вздох, и Дэнни остановился.
— Что случилось? — обеспокоено прошептал он. — И не говори, что это от
долгого сидения, — он нахмурился, глядя на меня сверху вниз, находясь при этом
«Учительница» Р.Л. Меррилл
слишком близко к моему лицу. Я пытаюсь отстраниться, но он крепко держит меня. —
Что случилось? — почти, что взмолился он.
Я отворачиваюсь. Мне действительно не хочется обсуждать с ним этот вопрос, но
и выглядеть слабой перед ним, нет никакого желания. Тем более, дать повод думать, что
я могу не справиться со своей работой.
— Ничего. У меня ревматоидный артрит. Иногда суставы начинают петь мне
панихиду. Ничего страшного.
Отстранившись, я разглаживаю юбку. Стараясь не смотреть в его сторону, я
поворачиваюсь к книжной полке, чтобы поставить Воннегута на место. Однако Дэнни
перехватывает книгу из моих рук, и сам ставит ее на место. Затем снова приближается
ко мне.
Двумя пальцами, он нежно поднимает меня за подбородок, чтобы я посмотрела
ему прямо в глаза
— Дэнни, пожалуйста, не надо, — я попыталась улыбнуться, молясь, чтобы он
купился на это. — Может, все-таки приступим к десерту?
Я направляюсь к выходу, надеясь, что моя походка не выглядит слишком скованно.
Бедра, как и поясница, устроили мне бунт. Как правило, РА (*ревматоидный артрит) поражает только мелкие суставы, но из-за танцев, я повредила себе колени, бедра и
нижнюю часть спины. Я просто научилась жить с этим.
Добравшись до кухни, мы видим, что Нора уже накрывает стол. Дэнни достает
мороженное со взбитыми сливками, и огромными порциями вываливает все это в две
миски.
— Вау! Для меня это слишком много, — Дэнни передразнивает меня моим же
строгим учительским взглядом.
Полив мороженое горячей помадкой, разогретой в микроволновке, он добавляет
вишню. Взяв ложки, мы чокаемся ими. (Перевод группы https://vk.com/bambook_clubs )
— Вот и закончился первый класс. Сколько еще осталось?
Попробовав первую ложку десерта, я удовлетворенно застонала, ощущая, как
ваниль и шоколад, обволакивают мой язык. Дэнни хмыкнул, и погрузил в свой рот, большую порцию мороженого, застонав так же, как и я. Капли шоколадной помадки, упали на его футболку.
— Ничего себе! — засмеялась я. — Это же почти абстрактное произведение
искусства. Какой дизайн!
Дэнни посмотрел на свою футболку и надулся. Мне не удается сдержать смех, ведь
он выглядит чертовски мило. Пожав плечами, он стащил футболку через голову, с
усмешкой продолжая поглощать десерт.
— Вы снова нарушаете дресс-код мистер Блэк, — я покачала головой.
С мороженым в руках, он огибает бар, и приближается ко мне.
— Ты называешь меня мистер Блэк, только когда что-то идет не так. Я волную вас, мисс Мартин?
Я сижу на табурете, а он передвигает свой стул, ближе к моему так, что я могу
ощутить его удивительную кожу. Попытка сформулировать умный ответ, не увенчалась
успехом. Я поглощаю следующую ложку мороженого, глядя прямо перед собой.
«Учительница» Р.Л. Меррилл
— Не то, чтобы волнуете. Все дело в границах, при пересечении которых, я рискую
потерять работу.
Он собирался съесть еще одну ложку десерта, но внезапно остановился. Положив
прибор обратно в миску, он быстро ретировался из кухни.
Замечательно! Еще не хватало, ему узнать, что волнения имели место быть. Он
заставляет мои мысли перетекать в русло, из-за которого, меня могут уволить. Нужно
сохранять дистанцию. Придется. Положив ложку в миску, я направляюсь к раковине, чтобы помыть ее.
Дэнни вернулся в чистой рубашке, решив прикончить свою порцию мороженого.
Он заканчивает есть, пристально глядя на меня. Мои глаза намертво прикованы к его
рту. Я вздрагиваю, понимая, что это не связано с холодным мороженым. Уверена, что с
его стороны это была никакая не провокация, но, черт возьми! Я мечтаю стать этой
ложкой. Закончив пиршество, он кладет миску в раковину и поворачивается ко мне.
— Мне очень жаль, Джесси. Я ни в коем случае не хотел, подвергать риску твою
работу.
— Ничего, — отвечаю ему с улыбкой. — Хоть таких случаев никогда и не было, зарплата все ровно не возросла, — посмотрев на часы, я вижу, что уже десять часов
вечера. — Мне пора, — говорю я. — Во сколько мне приехать завтра?
— Завтра, в полдень, — он задумчиво смотрит на меня, как будто видит в первый
раз. — Обещаю, больше не опаздывать.
Кивнув, собираюсь вернуться за своими вещами, но тут входит Нора, уже собрав
их за меня. Я улыбнулась, и протянула к ним руки.
— Позволь проводить тебя, — раздался за спиной голос Дэнни.
Повернувшись, вижу, что он стоит в метре от меня. Я качаю головой, молясь, чтобы он не настаивал:
— Нет, я в порядке. До завтра.
Обхожу его, стараясь не сорваться на бег. Поспешив к машине, молюсь, чтобы он
не пошел за мной. Но, к сожалению, Пинто нужно ласково уговорить завестись.
Заведясь, я чуть не столкнулась с бордюром, удирая от дома Дэнни. Обстановка в доме
- Предыдущая
- 12/74
- Следующая