Выбери любимый жанр

Замуж в другой мир - Минаева Анна Валерьевна - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Когда мне сообщили, что именно король определит день свадьбы, я и подумать не могла, что все может произойти так стремительно. Так неожиданно. Для нас обоих.

Лорд Ксандр тоже сбит с толку. Я вижу это по его глазам, хотя лицо колдуна не выражает никаких эмоций.

— Леди Анита, вы позволите немного поколдовать над вашей одеждой? — доверительно интересуется у меня его величество и лукаво улыбается, будто ему доставляет удовольствие все происходящее.

— Конечно. — Мой голос дрожит, как и рука, которую держит в своей ладони Валтом фон Бикслей.

Магия взвивается вокруг меня вихрем белых блесток. Платье меняет цвет с синего на красный. А я вспоминаю, что знать выдает своих дочерей замуж именно в красных одеждах.

— Готово. — Улыбка не сходит с лица короля, ему нравится забава, которую он сам же и устроил.

Аристократия собирается вокруг нас. Я мельком вижу лица леди Риты и лорда Волта. Женщина улыбается так, будто уже победила. А вот ее муж хмурится. Их сына я не вижу среди приглашенных. Но это и не важно.

Следующей я вижу помощницу лорда де Левроя. Кристина стоит чуть поодаль и переводит удивленный взгляд с Ксандра на короля. А потом встречается им со мной. На лице девушки мелькает яркая эмоция недовольства. Но она быстро берет себя в руки и натягивает маску радости на лицо. Да так профессионально, что у меня пропадает дар речи.

— В этот день мы собрались, чтобы поздравить лорда Ксандра и леди Аниту со вступившей в силу помолвкой. Но теперь мы станем еще и свидетелями создания новой семьи. — Голос короля звучит ровно и радостно. — Лорд Ксандр де Леврой и леди Анита де Мартинес, есть ли у вас возражения по поводу этого брака?

— Нет, — отвечает Ксандр.

— Леди Анита?

Я вновь ловлю взгляд леди Риты и принимаю твердое решение.

— Ваше величество, я…

— Конечно же, вы не имеете возражений, — кивает король, тепло глядя на меня. — Я вижу, как вы смотрите на вашего жениха.

— Я бы не хотела торопить события, — наконец произношу я и сглатываю вставший в горле комок.

Руки немеют от страха, перед глазами плывут черные пятна. Я при всем королевском дворе сообщила, что не хочу замуж. Что отказываюсь от дара короля. За это меня могут казнить. Но я не вижу другого способа помешать семье де Мартинес. Не вижу другого способа спасти невинную жизнь. Мне нужно поговорить с королем наедине. Объяснить все и надеяться на его милость. На то, что меня не убьют на месте.

— Ваше величество, прошу прощения за свою невесту. — Ксандр ломает возникшую тишину. — Она просто нервничает. Такая скорая свадьба для всех нас большое удивление. Не принимайте ее слова близко к сердцу.

Я ловлю взгляд лорда де Левроя и замечаю, как он недовольно на меня смотрит. Колдун хочет, чтобы этот брак состоялся. Хочет выполнить волю правителя, получить дар и возможность претендовать на трон.

— Я все понимаю. — Король делает вид, что ничего не произошло. — И обращаюсь к магии, дабы скрепить союз двух сердец магической клятвой. Лорд де Леврой, благословите ли вы свою супругу разделением силы?

— Конечно. — Ксандр делает шаг вперед и ловит мою руку, что до этого держал в своей ладони правитель. — При свидетелях я клянусь высшим силам, что с этого момента магия моя не только моя, но и той, кого я назову своей женой. Леди Анита, я называю вас своей женой. Я клянусь вам в вечной защите и достатке. И обещаю, что вы никогда не пожалеете о том выборе, который сделали.

Но я не делала выбора! Мне его просто не дали сделать!

Король подталкивает меня в спину. Теперь мой черед приносить клятву, признавать Ксандра своим мужем. Но язык не слушается, я не могу заставить себя согласиться на брак с человеком, которого практически не знаю. С человеком, который может стать причиной моей смерти. Или я — его…

— Леди Анита, — торопит меня маг черного пламени.

А потом я чувствую, как чужая магия проникает в меня, наполняет теплом. Как тогда, когда лорд Ксандр проверял меня на выполнение всех условий. Я вновь ощущаю приятный уют и какое-то умиротворение. Будто все так, как должно быть. Он поселяется в моем сердце тлеющей искоркой, готовой взорваться огненной бурей в любой момент.

— Я называю лорда Ксандра своим мужем. — Я говорю слова, которые знаю, но не до конца понимаю, зачем это делаю. — Я приношу ему клятву верности и обещаю, что он не пожалеет о своей доброте.

Выхватываю из толпы вельмож лицо леди Риты. Она широко улыбается, а я понимаю, что все сказанное тут не просто слова. Если я предам или убью своего мужа, то умру сама.

Вот как она хочет решить эту проблему. Никто никогда не вернет меня домой. А если клятва не убьет меня, это сделают люди.

— С этого часа, леди Анита, вы становитесь женой лорда Ксандра. С этого часа вы входите в род де Леврой. И пусть этот союз принесет вам обоим счастье.

Король отступает, а Ксандр, наоборот, делает шаг ко мне. Я вижу, как стремительно темнеют его глаза. Мужчина обнимает меня за талию одной рукой, привлекает к себе. Второй убирает с лица локон, подталкивает вверх подбородок и целует меня при всех.

Магия, которой он поделился, теплой волной прошивает тело. Внизу живота тяжелеет, ноги подгибаются, а дыхание перехватывает. Я забываю, кто и почему меня целует. Я наслаждаюсь мгновением, подаюсь к колдуну, прижимаюсь к нему и встречаюсь с ним взглядом.

Всего на секунду в зрачках Ксандра де Левроя мигает алое пламя и тут же исчезает. А сам он отстраняется, разрывая поцелуй, который длился всего мгновение. Я не успеваю понять, что чувствовала. И чувствовала ли. Все происходит как будто не со мной.

— Теперь вы моя жена, леди Анита, — тихо произносит он, не выпуская меня из объятий. — Теперь вы не сможете мне лгать.

По коже бегут крупные мурашки, я улавливаю в его словах угрозу и опасность. От этого становится не по себе. Настолько не по себе, что мне хочется сбежать, спрятаться. А ведь всего секунду назад я сама хотела, чтобы поцелуй длился дольше. Чтобы в своем сердце я ощутила не только магию, но и услышала свои чувства.

Ксандр отступает и перехватывает мою руку. Гости смотрят на нас, будто чего-то ждут. А в следующую секунду наши сплетенные руки вспыхивают черным пламенем. Оно не жжется, не причиняет мне боли или дискомфорта.

Я вижу испуг на лицах тех, кто стоит в первых рядах. А через мгновение он сменяется благоговением. И я даже знаю, о чем они думают. Что демоническая магия приняла меня только потому, что я дочь мразей, для которых нет ничего святого.

Вот только никто из них не знает, что на самом деле это не так.

— Позвольте пригласить вас на танец, леди Анита. — Мой муж поворачивается ко мне и слегка наклоняет голову.

— Конечно, лорд Ксандр.

Музыка вновь играет, меня ведут в центр зала, приобнимают за талию. Но в этот раз я не чувствую желания, я ощущаю только страх. Мужчина смотрит на меня так пронзительно, так испытующе, будто ждет подвоха.

— Что-то не так, лорд Ксандр? — вырывается у меня до того, как я прикусываю язык.

— Многое не так, леди Анита, — через мгновение отзывается он, ловко разворачивая меня к себе спиной.

Его руки скользят от предплечий к талии, сжимают ее кольцом, а жаркий шепот обжигает ухо:

— Как минимум то, что вы не хотели выходить за меня замуж. И это при том, что ритуал проводил сам король. А это огромная честь. Так почему же вы не хотели этого?

— Вы же сами сказали, что я испугалась, — отвечаю ему и стараюсь скрыть дрожь в теле.

Я не стану ему доверять. Не могу так рисковать. Не хочу.

— Разве это правда? — удивляется колдун. — Мне показалось, что у вас есть другая причина.

— Вам показалось, — мягко улыбаюсь я и делаю шаг в сторону, вытягивая руку.

Ксандр рывком притягивает меня к себе, смотрит прямо в глаза. И кажется, видит мою душу.

— Я не верю вам, моя дорогая жена, и не сомневайтесь: я найду правду.

От его слов сердце бьется быстрее, я чувствую, как иду по острому лезвию. Еще шаг, и если я оступлюсь, то полечу в пропасть.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело