Рыцарь-Дракон - Диксон Гордон Руперт - Страница 46
- Предыдущая
- 46/119
- Следующая
Ну ладно, попытка не пытка. Джим попробовал кашлянуть. К его великой радости, драконы умели кашлять. Кашель получился просто великолепный. Он кашлянул еще раз. Что дальше? Ах, да, чихнуть.
Однако, как выяснилось, не так-то просто чихнуть на заказ. Джим занервничал. Несмотря на то что, когда он выходил, драконы остались на месте, он был почти уверен в том, что чувствует на себе их взгляд. Створка так и осталась приоткрытой. Джим, выходя, обнаружил, что она просто не закрывается.
– Апчхи, – с надеждой произнес он.
Это не возымело ни малейшего действия. Мешок в его животе даже и не думал покидать своего уютного обиталища. Джим разозлился. Что, если Каролинус по рассеянности (а иногда он казался таким рассеянным) просто не принял в расчет, что драконы не умеют чихать? И правда, где это слыхано, чтобы драконы чихали?
В отчаянии Джим протянул лапу, сорвал травинку и попробовал пощекотать в носу. Но ноздря оказалась настолько просторной, а травинка настолько маленькой, что он даже ничего не почувствовал. Это был не выход из положения.
Возможно, найди он что-нибудь немного подлиннее и пожестче…
Обшарив глазами землю вокруг себя, Джим наконец обнаружил шагах в пятнадцати сухой старый прут, главным и единственным достоинством коего было то, что в нем было никак не меньше двенадцати дюймов.
Стараясь казаться как можно беспечнее, он заковылял к пруту, не оборачиваясь на приоткрытую дверь. Подойдя, он сначала огляделся по сторонам, потом посмотрел на небо и как можно небрежнее наклонился и поднял находку. Загораживая своим телом прут от наблюдателей, Джим попробовал пощекотать им в ноздре.
Прикосновение его ощущалось, но чиха не вызвало. Сучковатая ветка так царапала ноздрю, что на глаза наворачивались слезы.
Чихнуть так и не удалось.
Морда у драконов длинная, и ноздри, соответственно, тоже. Ветка не доставала до конца. Джим пропихнул ее как можно дальше. Сначала он почувствовал острую боль, а потом стало ужасно щекотно. Джим громко чихнул, и прут как ветром сдуло. Джим поспешно кашлянул.
Когда наконец он протер слезящиеся глаза, то увидел на земле прямо перед собственным носом мешок с драгоценностями, его паспорт. Он схватил мешок и поспешил вернуться к замку.
К тому времени, как Джим перешагнул через порог, драконы уже вернулись на то место, где он их оставил. Они, не отрываясь, как зачарованные, уставились на мешок.
– Смотри, – закричала дракониха.
Ее голос был таким же скрипучим, как и у ее мужа, однако казался немного выше и не так ухал. Выглядели они сверстниками.
– Финикийские сокровища! – прогрохотал ее супруг. – Впервые обнаружены на острове Скилли и в других местах почти две тысячи лет назад. Эти английские драконы забрали лучшие из них. – Он посмотрел Джиму в глаза. – Итак, давай сюда свой паспорт.
– Подождешь, – отрезал Джим, не выпуская мешка. – Как вас зовут?
– Сорпил, – проворчал большой дракон. – Я – Сорпил. А это – моя жена Майгра. А теперь отдай мне свой паспорт.
– Отдай нам паспорт, – поправила мужа Майгра.
– Не сейчас, – ответил Джим. Внезапно он почувствовал признательность Секоху за то, что тот на обратной дороге из Клиффсайдской драконьей коммуны в Маленконтри вкратце поведал ему о двух его обязанностях по отношению к французским драконам-хозяевам и о встречных обязанностях французов. – Можете ли вы подтвердить мне, что находитесь в хороших отношениях с остальными драконами Франции и имеете право принять паспорт от их имени?
– Конечно, конечно, – проворчал Сорпил. – А теперь давай его сюда.
– К чему эта адская спешка, – Джим позаимствовал одно из любимых выражений прадядюшки Горбаша. – Сначала соблюдем все формальности, если вы не возражаете. Ведь вы не возражаете?
Хозяева скисли. Но Джим знал, что у них нет другого выхода. Если они хотели наложить лапу на сокровища, они были обязаны не только правдиво отвечать на его вопросы, но и предоставить ему кров и еду на одну ночь и вообще быть как можно гостеприимнее. Таковы были условия сделки.
– Теперь, когда вы заверили меня, что вы в хороших отношениях со всем драконьим обществом (вы понимаете, что я проверю это, как только встречу первого французского дракона)…
– Да, да, – завизжала Майгра (по крайней мере, ее голос был визгливым по драконьим стандартам). Она едва не подпрыгивала на месте от нетерпения, не сводя глаз с паспорта.
– Я – в хороших, – прорычал Сорпил. – Мы оба – в хороших.
– Да, да, – снова подтвердила Майгра.
– Со своей стороны, – продолжал Джим, теперь точно следуя ритуалу, – даю слово не причинять французским драконам никаких неприятностей, и если по стечению обстоятельств мне придется нанести им какой-либо вред, то я обязуюсь исправить или устранить любые последствия перед тем, как я покину Францию, не обращаясь для этого за помощью к французским драконам. Вы слышали мое обещание?
– Да, – с отвращением промолвил Сорпил.
– С другой стороны, – продолжал Джим, – если в результате действий французских джорджей или любых других обитателей этой страны я попаду во Франции в беду, я могу, если в этом будет необходимость, обратиться за помощью к французским драконам, и такая помощь мне будет любезно оказана.
На сей раз ответа пришлось подождать. Сорпил и Майгра переглянулись, затем посмотрели на паспорт, потом снова переглянулись. Молчание затянулось.
– Ну так что? – в конце концов поторопил их Джим. – Да или нет? Может, мне следует вернуться назад в Англию?
– Нет-нет, – живо откликнулась Майгра.
– Теперь ты адски спешишь, – пробормотал Сорпил. Он повернулся к Майгре: – Ты думаешь, остальные…
– Нам, разумеется, придется заплатить, – промурлыкала Майгра.
Долгое время они смотрели друг на друга и на сокровища и наконец повернулись к Джиму.
– Мы принимаем твои условия, – выдавил из себя Сорпил. – Мы согласны.
– Прекрасно, – отозвался Джим.
– А что ты собираешься здесь делать? – спросил Сорпил.
Джим, уже готовый было передать паспорт, снова прижал его к себе.
– Я не обязан отвечать на этот вопрос.
Сорпил выругался скорее как джордж, чем как дракон.
– Я просто думал, что смогу чем-нибудь помочь, только и всего, – недовольно пробормотал он.
– Спасибо, – поблагодарил Джим, – но то, что я здесь буду делать, никого не касается, и я надеюсь, что местные драконы не будут ходить за мной по пятам и шпионить. Это понятно?
– Да, – взвизгнула Майгра.
– Тогда я передаю вам на хранение свой паспорт до того момента, пока мне не придет время покинуть Францию. А тогда, если мною не будут нарушены условия нашего соглашения, вы отдадите мне паспорт в том виде, в котором вы его получили. Вы понимаете, что он просто является залогом моего хорошего поведения, пока я нахожусь в вашей стране.
– Разумеется, – подтвердил Сорпил. – А теперь передай его нам, и мы пригласим тебя в дом и накормим. Это ведь одно из твоих условий?
– Насколько я понимаю, таков обычай. – Джим передал паспорт Сорпилу.
– Да, да, – голос Майгры не был особо гостеприимен. – Проходи уж…
Джим последовал за ними. Они прошли через тускло освещенный зал в еще более темные внутренние помещения замка.
18
За обедом Сорпил и Майгра, хоть и несколько запоздало, разыгрывали из себя гостеприимных хозяев. Однако у них это не слишком получалось. Джим заметил, что, пока они ели, пили вино и беседовали, лица супружеской пары оставались одинаково кислыми, смотрели они друг на друга или куда-то еще. Исключение составлял лишь дорогой гость из Англии.
Все же краткие едкие реплики супругов в адрес друг друга проскальзывали в разговоре, несмотря на то что драконья чета изо всех сил старалась вести светскую беседу. Вдобавок ко всему, они явно пытались хитростью и обманом выведать у Джима цель его пребывания во Франции и планы на будущее.
Однако делали они это крайне неуклюже; видно, Сорпил и Майгра вели уединенный образ жизни и утратили все практические навыки в подобных делах. Джим подозревал, что они вообще ни с кем не общались, даже с остальными драконами.
- Предыдущая
- 46/119
- Следующая