Рыцарь-Дракон - Диксон Гордон Руперт - Страница 58
- Предыдущая
- 58/119
- Следующая
Словом, рыцари полагали, что они ведут себя по-рыцарски, короли – по-королевски, короче, в позднейшие времена точно так же актер, ради удовольствия публики, заплатившей за то, чтобы видеть его, будет изображать на сцене короля или рыцаря.
Наконец они подошли к двери трактира; дверь как дверь, как две капли воды похожая на те проемы в стенах, мимо которых им довелось пройти, – разве что лавки отличались от обычных домов тем, что дверь, в знак того, что внутри можно что-нибудь купить, оставалась приоткрытой.
В таверне дверь тоже была слегка приоткрыта. Джим распахнул ее настежь и вошел внутрь; подмастерье не получит вознаграждение за свои услуги и не уйдет, пока Джим не убедится, что попал туда, куда хотел. Его сомнения разрешил хозяин таверны, который мигом вышел приветствовать гостя. Ростом он не уступал Джиму, но был очень тощ и носил усы – не такие, как у сэра Жиля, гордо подкрученные вверх, а длинные, тонкие и черные, свисающие по обе стороны большого рта. Хозяин подтвердил, что не только сэр Жиль, но и еще один рыцарь остановились именно здесь.
– А второй рыцарь, – поинтересовался Джим, – как его зовут и каков его титул?
– Сэр Брайен Невилл-Смит, милорд, – трактирщик произнес титул неожиданным басом. – Они, кажется, друзья и ожидают еще одного друга. Милорд, вы, случаем, не барон Джеймс де Буа де Маленконтри?
– Да, ты угадал, – Джим едва не позабыл нахмуриться, отвечая на вопрос хозяина, так счастлив он был узнать, что Брайен уже здесь, – по всей видимости, даже с людьми, которых он намеревался дождаться в Бресте,
– и что Жиль и Брайен ожидали самого Джима. – Немедленно проведите меня к ним!
– Сию секунду, – хозяин развернулся к лестнице, которая, как подсказал Джиму его опыт пребывания на постоялых дворах, вела прямо на второй этаж.
– Да, и заплатите за меня пареньку! – спохватился Джим. – Добавьте к моему счету.
Таким образом Джим искусно обошел проблему отсутствия мелочи – не давать же подмастерью целый экю! Хозяин сунул мальчику какую-то мелкую монету и начал подниматься по лестнице. Джим последовал за ним.
Встреча друзей была бурной. Жиль и Брайен приветствовали Джима как своего давно пропавшего брата.
Джима поначалу удивляло обыкновение обитателей этого мира делать столько шума из обычной встречи людей, не видевшихся всего день или два. Но потом он понял, что в эту эпоху люди, расставшись, имели не слишком много шансов увидеться вновь, – таковы уж условия этой жизни.
Здесь смерть оказывалась намного ближе и вероятнее, чем в двадцатом веке. Даже простая поездка в ближайший город могла обернуться несчастным случаем, а то и заранее подготовленной смертью, так что путник порой возвращался в родимый дом лишь в саване.
Джим в конце концов приспособился к местным обычаям – и к ритуалу встречи, и к неизбежному празднику, случавшемуся всегда, когда повод казался подходящим. В первые минуты он так был занят Брайеном и Жилем, что даже не заметил здоровенную черную четвероногую зверюгу, привольно развалившуюся на багаже, принесенном Брайеном на постоялый двор.
Джим повернулся к зверю:
– Арагх!
Арагх открыл глаза, приподнял голову с набитой переметной сумы, на которой он возлежал.
– А кого ты ожидал здесь встретить? – проворчал он. – Комнатную собачонку?
– Нет, конечно. Просто я рад тебя видеть. Но…
– И теперь ты собираешься спросить у меня, что я здесь делаю, не так ли?
– В общем, да… – признал Джим. Он уже было хотел объясниться, но Арагх прервал его:
– Не стоит. – Волк закрыл глаза и положил голову на суму.
Джим обернулся и посмотрел на Брайена; тот слегка пожал плечами и покачал головой. Судя по всему, он тоже ничего не знал. Джим решил отложить пока выяснение этого вопроса. А Жиль тем временем уже заказал неизменный кувшин вина. Усевшись за стол, Джим приготовился слушать рассказы о том, что произошло с его друзьями за то время, пока они были в разлуке.
От обочины дороги, где его оставил Джим, до постоялого двора Жиль добрался без особых приключений. Однако не успел он обустроиться в комнате, как на улице поднялся какой-то шум; Жиль спустился вниз и обнаружил там Брайена в сопровождении их воинов.
Как и следовало ожидать, приезд в город такого количества вооруженных людей произвел определенное волнение. Тем более что воины оказались англичанами, а не французами, хотя мирные жители Амбуаза привыкли смотреть косо на всех, чей вид говорил о том, что ремесло его обладателя – война и битвы.
– Шум и гам начались еще у ворот, – объяснил Брайен, дополняя рассказ Жиля. – Поскольку там было всего четыре стражника и ни у одного из них не хватило ума заметить нас прежде, чем мы оказались перед самым их носом, мы просто проехали мимо них. После этого оставалось только не сворачивать с главной улицы до тех пор, пока нам не удалось поймать за шкирку того, кто указал нам самую большую и лучшую таверну в городе.
– Могу себе представить, – заметил Джим. Он и правда мог.
– В таверне снова поднялась суета, – продолжал Брайен. – Нас было слишком много не только для постоялого двора, но и для конюшен, и даже для амбаров. К счастью, наш хозяин… Ты видел его?
– Да, он и сказал мне, что вы оба здесь, и провел меня к вам.
– Судя по его лицу, можно подумать, что всю жизнь он пил одну воду, – заметил Брайен, – но он имеет вес в обществе. Бьюсь об заклад, самый уважаемый человек в городе. Если я не ошибаюсь, он и сам был воином, когда был моложе. Как бы то ни было, он один сохранил холодную голову. Он решил для себя, что крышу над головой люди найдут в любом случае, и взялся обеспечить всех едой. Затем он привел меня сюда к Жилю.
– А я был счастлив видеть его. – Жиль подкрутил усы. – Если мы встретимся с отрядом французов, то не дадим себя в обиду, ведь кое-какое войско у нас теперь есть. А еще я почувствовал, что раз Брайен догнал меня, то и ты, Джеймс, скоро появишься. И вот – слава святому Катберту! – ты здесь.
– Да, – отозвался Джим, – я тоже счастлив встретиться с вами обоими.
Он взглянул на Брайена:
– Сказать по правде, я надеялся увидеть тебя, Брайен, но никак не ожидал, что ты догонишь нас так скоро, да еще и приведешь с собой людей. Кстати, сколько человек с тобой?
– Тридцать два, – ответил Брайен. – Остальные остались позади с Джоном Честером и Томом Сейвером. Я взял только самых опытных, включая твоего нового оруженосца Теолафа. Что касается того, что нам удалось так быстро вас догнать, то все дело в том, что приплыли они сразу после вашего отъезда. За это нам надо благодарить…
Джим сжал его руку.
– Арагх… – он взглянул на волка; тот, судя по всему, спал. – Нас никто не может подслушивать – скажем, через щель в полу, или через трубу, или еще через что-нибудь?
– На расстоянии добрых дюжины моих тел человечиной разите только вы втроем, – проворчал Арагх, не открывая глаз.
– Спасибо, Арагх, – поблагодарил Джим. Он вновь обратился к Брайену:
– Я полагаю, что впредь нам следует остерегаться и не произносить вслух никаких конкретных имен людей или названий городов, рек и так далее. Здесь нас, возможно, и правда никто не подслушивает, но… береженого Бог бережет.
– Ты прав, Джеймс, – согласился Брайен. Жиль в знак одобрения тоже промурлыкал что-то себе под нос. – Словом, у нас была возможность двигаться быстро и приехать в этот город еще до твоего появления. Вот, вкратце, и все.
– Я задыхаюсь в этом ящике! – раздался голос Арагха. Но когда Джим посмотрел на волка, его глаза были по-прежнему закрыты; он даже не изменил позы. – Когда мы выберемся отсюда?
– Что-нибудь мешает нам выехать прямо завтра? – спросил Джим друзей. Оба отрицательно покачали головами.
– Хотя кое о чем нам следует поговорить, – заметил Брайен. – Джеймс, ты ведь помнишь, наш друг советовал, чтобы я с отрядом следовал за вами на расстоянии. С его колокольни, конечно, виднее, во всяком случае, было виднее. Но теперь я полагаю, что нам следует оставить всех, даже тех, кого я привел, позади, а с собой взять только одного, без которого нам никак не обойтись. Таким образом, нас будет пятеро и мы поедем впереди. Мы с сэром Жилем уже обсудили это, и, когда выберемся на открытую дорогу, где нас точно никто не подслушает, мы можем привести тебе еще кучу доводов.
- Предыдущая
- 58/119
- Следующая