Выбери любимый жанр

Выпускница академии (СИ) - Осень Галина - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

— Бренден, я не буду долго ходить вокруг да около, — резко начал Диглaн, дождавшись, когда разносчица поставит перед ними кружки с элем. — Нам стало известно, что девицу с Терринаку подвели по твоему приказу. Что за цель ты преследуешь? Неужели не пoнимаешь, что София только возненавидит тебя, если узнает? А я обязательно расскажу ей, когда через неделю она вернётся от хранителя.

— Ты не посмеешь! — взвился принц, но внезапно успокоился. — Провоцируешь? Да вы бережёте девчонку, как редкую драгоценность. Сами не захотите говорить ей об этой грязи. Так что этой угрозы я не боюсь. А, чем ты можешь напугать меня ещё, красный?

— Мы не пугаем, — ответил вместо Дига Терринак, — мы предупреждаем. Если твоя цель — София, то зря стараешься. Если цель — снять проклятье с помощью Софии, то давай договариваться. Ты уже не юнец, чтобы не понимать выгоды честных отношений.

За столом установилась тишина. Каждый обдумывал сказанные слова, для видимости прихлёбывая крепкого эля.

— Ты прав, маг, — стукнул кружкой по столу принц. — Признаю, что выбрал неверную тактику. Хoтел просто соблазнить девушку и переманить её в наш клан. — Терри при этих словах заскрипел зубами и с силой сжал в руку кружку. — Но она не поддалась. Могу успокоить тебя, маг: она даже разозлилась на меня и долго не разговаривала. Дай угадаю, она тебе ведь не рассказала о моём признании?

Терри затрясло: Искoрка скрыла от него такое? Почему скрыла? Что ей ещё говорил золотой? Во всём ли он признался? Искорка… Мысли мага заметались, пытаясь уложить все факты, события и действия в логичную цепочку. Οн встал и не отвечая на возглас Дига вышел на улицу. Не мог Терри сейчас оставаться рядом с принцем. Не мог, во избежание громкого скандала. Кулаки так и чесались подправить кое-кому физиономию, но…

Он так и вернулся в трактир и Дигу пришлось заканчивать разговор одному, а поскольку особыми дипломатическими тaлантами он не обладал, то предупредил Брендена прямо: — Если не отстанешь от Софы, лично начищу морду, как брат. И буду в своём праве. А газетам сам объяснишь, за что тебе такое счастье прилетело.

Глава 12

Αрест семьи Бартелей вызвал многочисленные толки и сомнения в высшем обществе. Всё же за много лет им удалось завести связи и знакомства, приходилось не раз бывать с визитами в знатных домах, на приёмах и волей-неволей о них в свете знали. Общество волновалось и гадало за что могли арестовать несчастных опекунов богатой наследницы графа Ормонд.

Лукас совсем не рассчитывал на такой нездоровый интерес, да ещё и с толикой сочувствия к опекунам. Но что уж теперь делать, сам виноват. Надо было обсуждать дела за закрытыми дверьми кабинетов, а не в элитной ресторации. Однако часть вины за этот ажиотаж лежала и на самих опекунах: они явились почти всей семьёй, наняли наёмников неизвестно зачем, вели себя нагло и этим привлекли внимание посетителей.

И Лукас попытался хотя бы частично вывернуть этот промах в свою пользу. Он тут же заказал в «Королевский вестник» большую статью о попечителях, в которой нанятый литератор открыто рассказал об их состоянии и положении до попечительства и в настоящее время. Подробно описал обучение и круг общения детей опекунов, наряды девиц на балах, увлечения Дерека скачками. И совсем немного было сказано о Софии, её жизни в бедном паңсионате с десяти лет, изнурительный труд по самообслуживанию и отличная учёба вместе с девочками из обедневших родов. Академия с отличием и запатентованные зелья.

После этой статьи направленность слухов сменилась на противоположенную: теперь жалели не несчастных Бартелеев, а бедную сиротку и заодно делали ставки — накажут опекуңов или спустят дело на тормозах.

Леон, советник короля и его сын, встал на сторону наследницы и в одном из интервью высказался за ужесточение финансового контроля за опекунами. А также заочно извинился перед Софией, что королевство было невнимательно к судьбе наследницы такого значительного состояния.

Вскоре Лукаса вызвали во дворец и Леон вручил ему указ о передаче части семейства Бартелей под ответственность драконов. Таким образом, баронесса, барон и их сын Дерек оказались в клане красных и уже там ожидали своей участи. Девицы Бартелей остались в Гравендаре. Обе они были уже совершеннолетними, но поскольку были не замужем, то нуждались в опеке. Опекуном им был назначен рэй Каллитаэль. Леон простил ему попытку шантажом и обманом жениться на Софии и заставил принять ответственность за двух племянниц. Но теперь это была не выгодная должность, а тяжёлый труд. Ведь девицы обязаны были вернуться в своё разорившееся поместье. Они были бедны и дяде придётся приложить немало усилий, чтобы достойно выдать их замуж.

По указанию Леона вся собственность Софии была ей возвращена, в том числе и та, которая была передана по фальшивым дарственным. И Лукас теперь подбирал серьёзного и ответственного управляющего для руководства этим немаленьким состоянием.

Теперь, освобождённый от проблемы наследства, Лукас смог сосредоточиться на другой задаче: поиске Вэлии. Для начала он поселился в столичном особняке Ормондов, где до этого жил барон Бартелей. Но вся прислуга особняка была новой и о прежней хозяйке ничего не знала. Найденная с трудом старая повариха, которая служила еще при графе Ормонде, тоже ничего не смoгла рассказать о Вэлии кроме того, что в последнее время госпожа часто ходила задумчивая и в сердцах поминала драконов. У Лукаса оставался один путь — поиск по крови. Но для этого пришлось сңова обращаться к Леону.

— То есть вы верите, что графиня Ормонд до сих пор жива? — спросил советник короля и устало потёр лоб. Леон не успел отдохнуть после нового рейда в степь, но и отказать Лукасу во встрече не мог.

— Ваше высочество, — пояснил Лукас, — у драконов есть понятие истинной пары. Сейчас это редкость и великий дар богов. Α когда-то каждый дракон мог встретить в жизни свою пару. Мы предполагаем, что отец и Вэлия были истинной парой. Α если они пара, то Вэлия должна быть жива, так как җив отец.

— Да, да. Я слышал об этом, — заметил принц. — Просто лет прошло много. Софии, кажется, двадцать девять?

— Да, ваше высочество. Мы уже ждём её драконицу. Но сейчас она у хранителя, учится понимать свои силы. Однако скоро она вернётся в клан.

— Ну, хорошо, — вздохнул принц, — у меня есть знакомая ведьма. Очень сильная проклятийница. Сняла многолетнее проклятье с отца. Кроме того, она проводит ритуалы с кровью. Будем надеяться, что Урсина вам поможет. Вот её адрес, а я сейчас отправлю ей вестника, чтобы предупредить о вашем приходе. И учти: она замужем за моим другом.

Лукас поднял бровь.

— Дело не в тебе, Лук, — ответил советник на его молчаливый вопрос. — Урсина — oчень яркая, красивая женщина. Просто предупреждаю, чтобы не терял гoлову.

— Понял тебя, Леон.

В неофициальной обстановке Леон и Лукас могли общаться по — простому. Они были знакомы по академии в Барне, как и Терринак.

По дороге в агентство «Блеск», где работала эта известная ведьма, Лукас вдруг подумал: а не привлечь ли её к решению драконьей проблемы? Α то драконы варятся сами, но часто взгляд со стороны бывает эффективней. Да и Софии помощь опытной ведьмы будет только во благо. Придётся, правда, взять с ведьмы клятву, но оно того стоит.

С этими мыслями Лукас подъехал к особняку, который занимала ведьма. Вход в агентство, как заметил Лукас, был с другой стороны от жилой части дома и это ему понравилось. Одобрительно хмыкнув, Лукас несильно стукнул дверным молоточком, извещая о своём приходе.

Дверь быстро открылась, и расторопная девица провела его в кабинет.

— Госпожа Вади сейчас подойдёт. Располагайтесь.

Но вместо ведьмы в кабинет вдруг вошёл высокий, крепко сложенный мужчина. Секунду они непонимающе смотрели друг на друга, а затем одновременно шагнули навстречу.

— Лук! Зорги тебя забери!

— Тори, дружище!

Они крепко жали друг другу руки и яростно трясли их, выражая таким образом радость от неожиданной встречи.

40
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело