Тактика ошибок - Диксон Гордон Руперт - Страница 37
- Предыдущая
- 37/60
- Следующая
– Нет, – ответил Клетус неожиданно спокойно. – И этого не произойдет. Это, во всяком случае, я могу вам пообещать.
– Может быть, – сказал Ичан, поднимаясь со стула. – Я сейчас пришлю ее.
Он развернулся и вышел.
Через несколько минут в дверном проеме появилась Мелисса. Она искренне улыбнулась Клетусу, вошла и села на тот стул, на котором только что сидел ее отец.
– Они говорят, что вылечат ваше колено, – сообщила она. – Я рада.
Он смотрел, как она улыбается, и на секунду в его груди возникло отчетливое физическое ощущение, словно его сердце шевельнулось при ее появлении. Слова Ичана звучали в его ушах, и тщательно охраняемая стена, которую он воздвиг вокруг себя после уроков, преподнесенных ему жизнью и людьми, угрожающе закачалась.
– Я тоже, – услышал он свой ответ.
– Я сегодня разговаривала с Арвидом... – лился ее голос.
Он видел, что ее голубые глаза не отрываются от его глаз, словно загипнотизированные, и понял, что поймал ее своим твердым взглядом.
– Мелисса, – проговорил он медленно, – что бы вы сказали, если бы я попросил вас выйти за меня замуж?
– Пожалуйста... – выдохнула она.
Он отвел взгляд, отпуская ее. Она отвернулась.
– Вы знаете, что я должна думать прежде всего об отце, Клетус, – сказала она тихо.
– Да, – согласился он. – Конечно.
Внезапно она снова посмотрела на него, осветила своей белозубой улыбкой и положила ладонь на его руку, лежавшую поверх простыни.
– Но я хотела поговорить с вами о разных других делах, – сменила она тему. – Знаете, вы действительно необыкновенный человек.
– Правда? – он выдавил из себя улыбку.
– Вы сами знаете, что это так, – заметила она. – Вы сделали все именно так, как обещали: выиграли войну в Бахалле и сделали это всего за несколько недель силами только дорсайских войск. Я слыхала, вы сами собираетесь стать дорсайцем. Теперь ничто не помешает вам написать свою книгу. Ваши дела здесь закончены.
Боль пронзила его душу, и стена снова сомкнулась вокруг него. Он опять находился в одиночестве среди людей, которых не понимал.
– Боюсь, что нет, – сказал он. – Это еще не конец. Закончилось только первое действие. Фактически, все только начинается.
Мелисса удивленно посмотрела на него.
– Начинается? – переспросила она. – Но сегодня вечером Доу улетает на Землю. И не собирается сюда больше возвращаться.
– Думаю, он все-таки вернется, – возразил Клетус.
– Вернется? Почему?
– Потому что он честолюбивый человек, – ответил Клетус, – а я собираюсь показать ему, как можно удовлетворить его честолюбие.
– Честолюбие! – Ее голос зазвенел от удивления. – Да он уже один из пяти первых секретарей Верховного Совета Коалиции! Еще год или два, не больше – и он станет членом Совета. Чего еще он может хотеть? Ведь у него все есть!
– Нельзя удовлетворить честолюбие, все время подкармливая его, как нельзя погасить огонь, подбрасывая в него хворост, – изрек Клетус. – Для честолюбивого человека то, что у него уже есть, – ничто. Имеет значение лишь то, чего у него нет.
– Но чего у него нет? – она была явно озадачена.
– Многого, – ответил Клетус. – Например, власти над Объединенной Землей и всеми Внешними Мирами.
Мелисса посмотрела на него широко открытыми глазами.
– Объединить Альянс и Коалицию? – изумилась она. – Но это невозможно, никто не знает этого лучше, чем Доу.
– Я собираюсь доказать ему обратное, – сообщил Клетус.
Ее щеки слегка покраснели от гнева.
– Вы собираетесь... – она не договорила. – Вы, должно быть, считаете меня дурочкой, которая будет сидеть и слушать подобные вещи.
– Нет, – возразил он немного печально, – я не считаю вас глупее остальных. Просто я надеялся, что вы хоть раз поверите мне.
– Поверить вам! – неожиданно для себя ее охватила ярость. – Я была права, когда, впервые встретив вас, сказала, что вы совсем, как мой отец. Все считают, что он состоит только из формы и оружия, а правда заключается в том, что именно эти вещи для него и не имеют значения. Почти все думают, что вы – это холодный металл и расчет, что у вас совсем нет нервов. Но позвольте вам заметить: вы не в состоянии провести всех. Вы не можете обмануть отца, не можете обмануть Арвида, а уж тем более не можете обмануть меня! Для вас главное – люди. Точно так же, как для отца главное традиции чести, мужества и правды, всего того, чего, как все думают, уже не существует. Они отняли у него все это на Земле, и все это я собираюсь ему вернуть, возвратив его туда, даже если мне придется использовать свою главную силу – потому что он такой же, как вы. Его надо заставлять заботиться о себе и добиваться, чтобы он делал то, что ему необходимо.
– Вы никогда не задумывались, – спросил Клетус спокойно, когда она закончила, – над тем, что, возможно, он снова обрел эти традиции на Дорсае?
– Традиции? На Дорсае? – упрек придал ее голосу резкость. – На планете, полной бывших солдат, проигрывающих свои жизни в маленьких войнах, которые ведут другие народы, и получающих едва ли больше, чем средний программист! Вы можете найти в этом традиции?
– Традиции, которые еще сложатся, – объяснил Клетус. – Мне кажется, Ичан видит будущее намного дальше, чем вы, Мелисса.
– Какое мне дело до будущего? – Она уже стояла, глядя на него сверху вниз. – Я хочу, чтобы он был счастлив сегодня. Он может думать обо всех, кроме себя. Я должна думать о нем. Когда я была маленькой девочкой, моя мать, умирая, просила меня проявлять твердость и заботливость о нем. И я буду это делать!
Она резко повернулась и пошла к двери.
– И я собираюсь заботиться только о нем одном, – закричала она, остановившись и снова повернувшись к Клетусу. – Если вы думаете, что я буду заботиться о вас тоже, вы ошибаетесь. Продолжайте, рискуйте своей жизнью неизвестно ради чего, вместо того, чтобы успокоиться и заниматься действительно полезным делом, писать и работать ради людей. Вы ведь для этого созданы!
Она вышла. Дверь была сконструирована так хорошо, что закрывалась бесшумно. Только это и помешало ей захлопнуться за Мелиссой.
Клетус лежал, откинувшись на подушки, и смотрел на голую, белую, немую стену напротив. Палата казалась еще более пустой, чем раньше.
В этот день его навестил еще один человек. Это был Доу де Кастрис, которого привел в палату к Клетусу Вефер Линет.
– Посмотри, кто со мной, Клетус! – весело сказал Вефер. – Я встретил секретаря у нас в офицерском клубе, где он обедал с одним экзотийцем. Он попросил меня передать тебе, что восхищается твоим военным гением независимо от того, на чьей стороне ты выступаешь. Я спросил его, почему бы ему не пойти в госпиталь самому и не поздравить тебя лично? И вот он здесь!
Он сделал шаг в сторону, пропуская Доу вперед. Из-за спины высокого де Кастриса Вефер широко улыбнулся Клетусу.
– Я должен выполнить одно поручение, – сказал капитан. – Через минуту вернусь.
Он, опять, вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Доу посмотрел на Клетуса.
– Была ли необходимость использовать Вефера для объяснений? – спросил Клетус.
– Это было удобно. – Доу передернул плечами, как бы закрывая тему. – Примите мои поздравления.
– Спасибо. Почему вы не садитесь?
– Я предпочитаю стоять, – ответил Доу. – Мне сказали, что вы собираетесь похоронить себя на Дорсае. Значит, вы хотите приняться за работу над своими книгами?
– Еще нет, – ответил Клетус.
Доу поднял брови.
– Вы еще не все сделали?
– Существует еще полдюжины миров и несколько миллиардов человек, которых сначала надо освободить, – заявил Клетус.
– Освободить? – улыбнулся Доу. – От Коалиции?
– От Земли.
Доу покачал головой. Его улыбка стала ироничной.
– Желаю удачи, – сказал он. – И это все для того, чтобы написать пару томов по военной теории?
Клетус ничего не ответил. Он сидел в своей кровати, выпрямив спину, словно в ожидании.
Улыбка Доу исчезла.
– Вы абсолютно правы, – сказал Доу другим тоном, хотя Клетус так и не произнес ни слова. – Времени остается все меньше, а сегодня я отправляюсь на Землю. Может быть, я увижусь с вами там – скажем месяцев через шесть?
- Предыдущая
- 37/60
- Следующая